※ 引述《TX55 (金屬齒輪)》之銘言:
: 另外就是"Downhill"翻成「當喜兒」真的是怎麼看怎麼怪啊。 = =a"
(恕刪)
這集翻譯有點....
text numbers 翻成「文本數位」? 那是什麼東西?
不就只是簡訊而已嗎...
最後兇手說要**被害者時,被害者本來嗑藥神智不清,藥效退了之後突然清醒過來
"she snapped" 應該指的是失去控制大暴走吧
翻成什麼一下想不起來,總之意思沒對就是了。
--
Sara : You just don't like sports.
Grissom : That's not true. I've been a baseball fan my whole life.
Sara : Baseball. Well, that figures. All the stats.
Grissom : It's a beautiful sport.
Sara : Since when are you interested in beauty?
Grissom : Since I met you.
--
: 另外就是"Downhill"翻成「當喜兒」真的是怎麼看怎麼怪啊。 = =a"
(恕刪)
這集翻譯有點....
text numbers 翻成「文本數位」? 那是什麼東西?
不就只是簡訊而已嗎...
最後兇手說要**被害者時,被害者本來嗑藥神智不清,藥效退了之後突然清醒過來
"she snapped" 應該指的是失去控制大暴走吧
翻成什麼一下想不起來,總之意思沒對就是了。
--
Sara : You just don't like sports.
Grissom : That's not true. I've been a baseball fan my whole life.
Sara : Baseball. Well, that figures. All the stats.
Grissom : It's a beautiful sport.
Sara : Since when are you interested in beauty?
Grissom : Since I met you.
--
All Comments