這段我聽了一下,
應該是這樣
康:When you learn Kung fu, do you really want to use it to fight?
你學功夫那時候是真的想要用功夫打架嗎?
Seth:
No, I want to...I mean, people will pick on me. I was a goofy kid. I was
choppy, curly hair, funny voice, glasses. You would pick on me, I can tell.
You kind of are, I think. So I took it a try to defend myself.
沒有...嗯,大家會欺負我。我小時候呆呆的。又胖胖的,頭髮又捲,聲音又怪,
還戴眼鏡。如果是妳妳也會欺負我(指小s),我看的出來。其實妳現在就有點在弄我,
所以我那時候是想試著保護我自己。
康:Did it ever help?
有幫的上忙嗎?
Seth:
No, never. I think people wanna fight you more when they hear you do kerate.
沒有,從來沒有。我覺得大家一知道你有在學功夫,反而更想找你打架。
--
應該是這樣
康:When you learn Kung fu, do you really want to use it to fight?
你學功夫那時候是真的想要用功夫打架嗎?
Seth:
No, I want to...I mean, people will pick on me. I was a goofy kid. I was
choppy, curly hair, funny voice, glasses. You would pick on me, I can tell.
You kind of are, I think. So I took it a try to defend myself.
沒有...嗯,大家會欺負我。我小時候呆呆的。又胖胖的,頭髮又捲,聲音又怪,
還戴眼鏡。如果是妳妳也會欺負我(指小s),我看的出來。其實妳現在就有點在弄我,
所以我那時候是想試著保護我自己。
康:Did it ever help?
有幫的上忙嗎?
Seth:
No, never. I think people wanna fight you more when they hear you do kerate.
沒有,從來沒有。我覺得大家一知道你有在學功夫,反而更想找你打架。
推 ad118ss:youtube上面有人說字幕都亂翻譯..想請問是不是真的啊? 02/01 15:15
→ ad118ss:因為有些笑點我不是很了解,但康永笑的很開心,我想是不是 02/01 15:16
→ ad118ss:因為字幕翻錯的關係?例如第四段6:00「我覺得人家只對空手 02/01 15:18
→ ad118ss:道有興趣」這句的笑點在哪...我真的不太瞭>"< 02/01 15:19
推 taipeichu:我只聽到空手道這個單字XDDDD 02/01 15:23
推 aquafina:因為康永是先問"功夫" 然後seth回答說: 我很愛功夫 可是 02/01 15:36
→ aquafina:大家只對空手道有興趣(我是照印象翻的XD) 但大致上的意思 02/01 15:37
→ aquafina:seth有點諷刺自己說 雖然他有學 也很愛 但沒人care他的功 02/01 15:37
→ aquafina:夫 因為大家都只愛空手道(意指他還是不受歡迎之類的) 02/01 15:38
→ aquafina:我隨便翻的= =因為明天期中考 但大意是這樣 希望幫到忙 02/01 15:39
→ KirinGuess:"當別人聽到你會空手道,他們會更想要和你打架." <這樣? 02/01 15:40
推 Nappa:a大有點誤解了 seth意思是 人家看到你耍karate只會更想打你 02/01 15:52
推 aquafina:謝謝更正XDD"" 02/01 16:02
--
All Comments