Re: 「問題」為什麼要叫假面騎士? - 特攝

Table of Contents


仮面 的中文意思是 面具,

當初本鄉猛被抓去改造後,

由於改造不完全,

所以臉上有時候會浮現出改造的傷痕,

加上不被社會大眾所接受,

因此才帶上面具。

之所以會翻譯成假面騎士,

應該是因為漢字的關係吧......

不過我也不知道我說得對不對就是了(汗),

這是小時候看過原作漫畫的印象。



※ 引述《tarantella (愛爾登)》之銘言:
: 如題,假面騎士的臉部長得像昆蟲一樣,為什麼不叫昆蟲騎士,而是叫假面騎士呢?
: 反正臉部長得像昆蟲就叫昆蟲騎士就可,長的不像昆蟲就叫龍騎士,鬼騎士.......
: PS:我已經做好被噓的準備了。

--

All Comments

Jack avatarJack2007-05-17
你說對了XD
Damian avatarDamian2007-05-19
正解XD
Catherine avatarCatherine2007-05-20
the first 裡面有另外的解釋
Linda avatarLinda2007-05-24
the first似乎是說拋棄本來面貌之類的吧?
Dora avatarDora2007-05-26
給原po一個坐墊