Re: 中英名詞對照??&BSG雜感 - 科幻

By Suhail Hany
at 2005-08-16T00:20
at 2005-08-16T00:20
Table of Contents
※ 引述《chineseknot (利字有刃斷心腸)》之銘言:
: ※ 引述《Kasuga (我也要當懶熊熊 ~_~)》之銘言:
: : 我覺得目前看來,她沒那麼陰啦...
: : 除非她和醫師都是賽隆...orz
: 醫師? Baltar嗎?
: 色胚種馬先生應該是博士 而不是醫生吧 (雖然他後來跑去做DNA檢測)
: 難道您說的是那個說想把止痛藥留給自己用 刺激Starbuck站起來的醫生 @.@
不是啦~
是治療總統乳癌的那位醫師,幫Adama開第二度刀的醫師。
-
熊熊發覺自己第一季沒看完,會不會誤講一堆...XD
--
Period 47 implies Star Trek! :D
--
: ※ 引述《Kasuga (我也要當懶熊熊 ~_~)》之銘言:
: : 我覺得目前看來,她沒那麼陰啦...
: : 除非她和醫師都是賽隆...orz
: 醫師? Baltar嗎?
: 色胚種馬先生應該是博士 而不是醫生吧 (雖然他後來跑去做DNA檢測)
: 難道您說的是那個說想把止痛藥留給自己用 刺激Starbuck站起來的醫生 @.@
不是啦~
是治療總統乳癌的那位醫師,幫Adama開第二度刀的醫師。
-
熊熊發覺自己第一季沒看完,會不會誤講一堆...XD
--
Period 47 implies Star Trek! :D
--
Tags:
科幻
All Comments
Related Posts
Re: 中英名詞對照??&BSG雜感

By Frederic
at 2005-08-16T00:11
at 2005-08-16T00:11
那遊戲咧?

By David
at 2005-08-16T00:07
at 2005-08-16T00:07
Re: 中英名詞對照??&BSG雜感

By Una
at 2005-08-16T00:06
at 2005-08-16T00:06
Re: 中英名詞對照??&BSG雜感

By Joe
at 2005-08-15T23:53
at 2005-08-15T23:53
Re: 中英名詞對照??&BSG雜感

By Lydia
at 2005-08-15T23:51
at 2005-08-15T23:51