※ 引述《newjun (草履虫)》之銘言:
: 龜裂里面的龜和烏龜的龜不是一個音
: 至少在大陸普通話里面是這樣
: 不是到台灣國語是不是相同
: 在大陸普通話中
: 前者讀jun<君>
: 后者讀gui<歸>
記得曾看過朱自清的文章
說龜裂原本就是取義於烏龜殼上的裂紋
所以「龜(歸)」裂本來就是對的
只是因為龜裂的意思是「皺紋」
剛好跟「皸(君)」一樣 而「皸」就是皺紋
所以龜裂可以寫成皸裂 只是意思相通
但有些人就誤會「龜」是「皸」的通字
所以 龜裂就是像烏龜殼一樣裂 沒有讀錯的問題
把龜裂寫成皸裂是可以的
但是龜裂本身就是龜裂 沒有必要糾正成皸裂
--
: 龜裂里面的龜和烏龜的龜不是一個音
: 至少在大陸普通話里面是這樣
: 不是到台灣國語是不是相同
: 在大陸普通話中
: 前者讀jun<君>
: 后者讀gui<歸>
記得曾看過朱自清的文章
說龜裂原本就是取義於烏龜殼上的裂紋
所以「龜(歸)」裂本來就是對的
只是因為龜裂的意思是「皺紋」
剛好跟「皸(君)」一樣 而「皸」就是皺紋
所以龜裂可以寫成皸裂 只是意思相通
但有些人就誤會「龜」是「皸」的通字
所以 龜裂就是像烏龜殼一樣裂 沒有讀錯的問題
把龜裂寫成皸裂是可以的
但是龜裂本身就是龜裂 沒有必要糾正成皸裂
--
All Comments