Re: 八大的特搜 - 特攝

Doris avatar
By Doris
at 2006-10-15T15:06

Table of Contents

※ 引述《zyuranger (獸連者)》之銘言:
: 翻譯及格
: 配音0分
: 剪片頭片尾-100分
: 終於看到特搜戰隊在台灣放映了
: 也許看到戰隊的播映,我們其實不應該要求那麼多的
: 還是繼續看抓的,畫質雖差但是聽原音還是比較爽......

翻譯如果沒有好好研究就翻就算了,可是日劇中並不是只有講日文阿....
多少也有加一些英文在裡面,只是如果連英文也按照自己意思硬翻成中文....
聽起來就有點怪怪的,不過要配合聽不懂英文的小孩子那就算了....
不過至少要唸英文也要念對(跟日本當初念法一樣)吧..
SPD = special police dekaranger ,結果八大的dekaranger音完全不一樣...
反而跟我的CD88發音一樣@@!

--
Tags: 特攝

All Comments

George avatar
By George
at 2006-10-18T20:13
用英文唸會一樣是正常的.就像木棉花"BAN"會念成"BEN"一樣
Odelette avatar
By Odelette
at 2006-10-19T16:18
再說一開始前幾集會比較沒有感覺很正常
Bethany avatar
By Bethany
at 2006-10-23T18:27
八大的音DAKRANGER,完全不是DEKARANGER

Re: 八大的特搜

Ida avatar
By Ida
at 2006-10-15T11:07
※ 引述《zyuranger (獸連者)》之銘言: : 翻譯及格 : 配音0分 : 剪片頭片尾-100分 : 終於看到特搜戰隊在台灣放映了 : 也許看到戰隊的播映,我們其實不應該要求那麼多的 : 還是繼續看抓的,畫質雖差但是聽原音還是比較爽...... 翻譯及格很感動... 配音員跟忍風百獸是同一個單位出來 ...

八大的特搜

Connor avatar
By Connor
at 2006-10-15T10:02
翻譯及格 配音0分 剪片頭片尾-100分 終於看到特搜戰隊在台灣放映了 也許看到戰隊的播映,我們其實不應該要求那麼多的 還是繼續看抓的,畫質雖差但是聽原音還是比較爽...... -- 3!2!1!是FIRE! 1!2!3!是RIDER KICK! - ...

特搜戰隊首集感想

Damian avatar
By Damian
at 2006-10-15T10:01
我很喜歡特搜的主體曲 忍風跟爆龍都偏歡樂風 特搜的比較熱血 劇情上 以前的戰隊很少那麼「制度化」 開場的四人合作動作設計也很好 不過第一集裡面MIB的影子蠻重的 跟其他外星人查案 然後知道內情的外星人被滅口 還有重裝任務的「槍型」也被「致敬」了阿 特搜紅最後收尾的架勢實在是太明顯了 (不過中文翻槍拳道, ...

請問這首歌的資料是??

Eden avatar
By Eden
at 2006-10-15T00:47
http://www.wretch.cc/blog/char690806andamp;article_id=8019533 這首歌裏面一直唱到 BLACK RX 我印象中似乎曾經聽過 但記不起來 有沒有人知道的可以幫忙解答一下嗎 - ...

這幾天一口氣趕進度之獅子丸G

Zanna avatar
By Zanna
at 2006-10-14T03:32
這部我是在某個情色討論區-洪X抓的 別問我怎會在那邊出現喔(狂汗) 我只是在找有沒有人放特攝的作品 (心虛) 像之前就有放戰隊vs戰隊系列還有超級戰隊系列 (真是好藉口...) 好了,回正題 這部的開端實在有給他好笑到,這是個正常的世界,除了經濟還是一樣慘 接著看到一個窩囊廢... 真的是..廢 ...