Re: 想到一個台視配音的方法 - 馬蓋先

Table of Contents

※ 引述《aenema (abism)》之銘言:
: 如果有以前台是的錄影(不清楚的,且可能只有少數幾集)
: (早知道以前就每集都錄起來...又是早知如此...)
: 若有現在清晰一點的DVD
: 把台視的音軌用剪輯軟體剪進DVD影片
: 這樣就有較清晰影像且是台視配音的了
: (當然是限家庭自看不作他用,這當然是可以的)
其實...這個老早我就已經實行了,以前有放出過23集的雙語版,即是由此原理製成的
只是說真的,就算有錄影的版本,你還要做很多幕後的處理
像是把廣告剪掉,再把音效檔疊進去DVDrip檔案中
雖然不是很難...但問題是耗費時間@@"
加上DVD發行的是完全版,沒有剪掉任何片段
可是電視台播映的版本卻都有剪掉一些片段
所以這個方式也許拿來玩玩幾集很有意思,但要全部重製
那得要花上許多的人力才行...

至於錄影版,當然不只少數幾集,而是有大多數XD
基本上工作是早先放出來有字幕的版本,未透過聽譯或翻譯工作的
都是從錄影版本中抄錄出來的字幕...

--
馬叔在PTT終於有了自己的家了
歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^

馬蓋先板怎麼走呢?
分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver

--

All Comments

Mia avatarMia2006-04-10
而且時間碼要對得準,不知有較自動有效的方法嗎
Adele avatarAdele2006-04-12
校準工作不都是只能人工處理嗎?
Callum avatarCallum2006-04-17
好想要聽小時候的中文版本喔...
Olive avatarOlive2006-04-18
想聽台視版+1
Victoria avatarVictoria2006-04-21
想聽台視版+1....嗚嗚嗚
Kristin avatarKristin2006-04-22
我姑姑上次家裡大整修丟掉全部的以前台視馬蓋先,可惜~
推她以前還每集錄勒,不過現在都沒有錄影機了。嗚嗚
Genevieve avatarGenevieve2006-04-25
不會有自動的方式...只能慢慢對影格,非常累人...
Puput avatarPuput2006-04-29
想聽台視版+1