Re: 星際奇兵的一個網站 - 科幻

Kristin avatar
By Kristin
at 2006-07-04T23:59

Table of Contents

※ 引述《[email protected] (傾聽先知的聲音)》之銘言:
: 推 CaptKevin:繁簡不分+1 但我現在很討厭字幕硬合進去 07/03 09:06
: → CaptKevin:目的只是為了保護著作權?? 07/03 09:06
:
: 如果有獨立的字幕檔
: 很多翻錯的地方
: 都可以順便改
: 可是這種嵌入的就不行了
:
: 老實說沒拿到人家翻譯許可
: 根本是非法的
:
: --
: ※ 發信站: 深太空九號(ds9.twbbs.org)
: ◆ From: 220.132.167.239
: 推 CaptKevin:完全同意 我就是認為"翻的又沒多好 幹嘛怕別人修" 07/04 17:59
: → CaptKevin:所以我自己翻的並不介意別人修 07/04 17:59

呃... 我承認我也覺得內嵌字幕有其不方便的地方...
尤其是雖然他們還是校譯過了... 但多多少少還是有些...
這樣說吧,兩岸用語不同之處... 我就會手癢想改...
這種時候... 字幕內嵌... 就會很沒力,哈哈!!

不過... 我想也不是什麼著不著作權的問題...
因為這種東西很難去介定什麼著作權 Orz
只是,網路上常常會發生一些很... 咳咳... 討厭的事...
常常繞了一圈... 東西明明是我的...
可是搞到最後,卻變成作者為另有其人......
很多人在轉載的時候,都不會保留原作者的名字啊...
畢竟是自己的心血... 也許別人修改得更好...
可是... 就是一個奇檬子的感覺啦!!
好歹也保留原來的譯者,然後加一個某某校譯之類的......
我相信做純字幕檔要比再重新壓制一次要簡單快速多了!!
但... 真的願意尊重別人的又有多少人呢??
所以,想想... 也就認命了...
至少省掉我還要另外找片源的問題... 我承認我懶 Orz

其實這些專作字幕的論壇,都相當歡迎大家去提供翻譯上的指正...
我是覺得... 有人做就已經很感激了啦...
至少以台灣引進影集的速度及作法(擅長腰斬影集 = =")
我個人認為... 內嵌也好,純放字幕檔也罷...
都是值得鼓掌的......:)

--
Tags: 科幻

All Comments

電視節目表 (目前台灣播出中)

Iris avatar
By Iris
at 2006-07-04T15:56
影集節目表 日期: 7/4 ╭───┬───┬───┬───┬───┬───┬───┬───╮ │ │Mon │Tue │Wed │Thu │Fri │Sat │Sun │ ├───┼─ ...

Re: 星際奇兵的一個網站

Leila avatar
By Leila
at 2006-07-02T23:52
※ 引述《orion (火星上的人類學家)》之銘言: : 推 fbg:http://bbs.sger.net/ 07/02 14:49 : → achin:你如果不介意看簡體字的話,上述網站有全部的影集並仍在校正 07/02 16 ...

Re: 星際奇兵的一個網站

Tom avatar
By Tom
at 2006-07-02T21:20
※ 引述《jenjon (阿忠)》之銘言: http://www.a9191.com/main.htm 算是介紹很詳細了 從第一季到第九季 小時候看過中視播過 應該是第一季吧? 台灣都沒播蠻可惜的 如果我沒有查資料我還真的不知道拍到第九季 希望台灣有機會能播出這個影集 - ...

星際奇兵的一個網站

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2006-07-02T14:40
http://www.a9191.com/main.htm 算是介紹很詳細了 從第一季到第九季 小時候看過中視播過 應該是第一季吧? 台灣都沒播蠻可惜的 如果我沒有查資料我還真的不知道拍到第九季 希望台灣有機會能播出這個影集 - ...

The 4400 3x04(雷)

Lucy avatar
By Lucy
at 2006-07-02T10:00
雖然到今天為止 是只撥了三次 但是因為第一集撥了兩小時。所以也算兩集 所以這是第四集 從開始到現在 這集突然變的比較好看了XD 未來人在綁架4400的兒童 Maia也被綁架了 而他們的目的是因為。他們覺得把這些人放錯時間了 因此要把這些兒童放到比他們被綁架的時間還要久一前 也因此 現在的人會漸漸的遺忘這些 ...