Re: 這一夜影片版的BUG - 相聲

Table of Contents

錄音帶跟vcd似乎不同唷
如果看過千禧夜的版友
應該就知道在vcd跟錄音帶裡面的表現是差很多的哈

※ 引述《dagoma (阿盛)》之銘言:
: 嚴歸說:「古嘎這時候說了一句我們大家都聽得懂的話」
: 後面本來應該接「你~們~聽~我~說~一~句~話~~~」
: 結果影片版竟然直接接了「古嘎,古嘎,抹估抹嘎(沒國沒家)!」
: 看看白檀的反應,似乎有慢了一些,才接「這是什麼意思?」
: (本來應接「這麼清楚啊!」)
: 看了這麼多年,發現相聲版還沒人提到這點,
: 就提出來讓大家娛樂一番啦~

--

All Comments

Jack avatarJack2008-01-18
應該都是不同場的吧。話說千禧夜「聽花」那一段真的令人
Edward Lewis avatarEdward Lewis2008-01-21
捏一把冷汗......
Jessica avatarJessica2008-01-22
雞毛黨那邊 DVD也吃了不少螺絲XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2008-01-22
倪敏然連2次都算表演2個段子台詞超多的 以他的年紀算強的