Re: 駭客任務三部曲行家版 - 駭客任務

Tom avatar
By Tom
at 2005-01-11T22:43

Table of Contents

我也是這樣覺得

片商翻譯是真的不夠好
但是不代表因為這樣就不需要翻譯
加上我前幾天說的
不是每個在三區發行範圍的人 英文能力好到不需中文字幕或解說
我又不是外國人或ABC -_-

既然是三區影片在台灣發行
片商就應該從電影正片到幕後收錄徹底中文化
至於嫌中文礙眼的人 大可以選擇讓subtitles "OFF"
(有在看DVD的人應該知道可以把字幕關掉吧?)

片商沒完全中文化是真的很敷衍
更好笑的是
不是一堆片商都會特別說 "DVD特別收錄幕後XXXXOOOO"嗎?
可是又未必完全中文化
試問 這些片商 你們是賣DVD給住台灣的外國人看嗎?
矛盾

還有一些DVD附加收錄中文字幕還順便收錄了錯字
有些更糟 連電影正片都有錯字
他們到底是找誰來翻譯啊?
@@


※ 引述《McClintock (...)》之銘言:
: ※ 引述《DonaldDuck (火雲邪神穿夾腳拖鞋)》之銘言:
: : 我剛好相反
: : 我最怕看dvd影片有中文的東西
: : 玩遊戲也是怕有中文
: : 覺得很不自然
: : 而且我都會覺得翻譯有些怪怪的
: : 畢竟沒有所謂完美的翻譯 只有多接近原譯的問題
: : 所以對我來說 不如就直接看原文的字幕 選項 聽原文的聲音
: : 就不會有這些翻譯的問題
: 雖然這是個人自由,但希望別宣導這樣的思想出去,
: 自己有自己的原則就夠了,
: 眼看韓、日不論DVD還是遊戲都是盡全力的做好韓、日文化,
: 台灣人卻還會嫌中文礙眼翻譯不夠詳實…╮╯﹏╰╭
: 我覺得大家要先懂得認同自己所使用的語言文字,
: 再來搞什麼國際認同吧。
※ 編輯: neoiverson 來自: 211.75.139.44 (01/11 22:47)
Tectonics:推既然在三區賣就應該要有中文 220.136.57.239 11/11 18:34


All Comments

Oliver avatar
By Oliver
at 2005-01-15T07:43
推既然在三區賣就應該要有中文

為什麼這個Ultimate Matrix Collection多了一片DVD?

Hardy avatar
By Hardy
at 2005-01-11T19:53
http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/auction/b17529335?aucview=search 偶然在YAHOO看到的,這個版本的Matrix是11片裝 多出來的那一片叫做:「The Return of the matrix」 可是版上的人都說是10片裝而已啊 實在很好 ...

Re: 駭客任務三部曲行家版

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2005-01-11T13:01
※ 引述《DonaldDuck (火雲邪神穿夾腳拖鞋)》之銘言: : 我剛好相反 : 我最怕看dvd影片有中文的東西 : 玩遊戲也是怕有中文 : 覺得很不自然 : 而且我都會覺得翻譯有些怪怪的 : 畢竟沒有所謂完美的翻譯 只有多接近原譯的問題 : 所以對我來說 不如就直接看原文的字 ...

請問駭客任務有出版小說嗎??

Lily avatar
By Lily
at 2005-01-10T14:30
※ 引述《illusion07 (血... )》之銘言: : 請問駭客任務有出版小說嗎? : 如果有的話 : 是電影小說 : 還是連接劇情的小說 請問有沒有出 駭客任務 的英文原文小說 - ...

ULTIMATE MATRIX有所謂的DVD彩蛋嗎?

Ethan avatar
By Ethan
at 2005-01-09T15:52
哈哈~ 第一次買DVD就獻給Matrix囉~~~ 請問大伙兒它有彩蛋嗎?! - ...

Re: 請各位專家解答我的疑惑...

Mia avatar
By Mia
at 2005-01-09T09:06
※ 引述《EdCh (Ed Channel)》之銘言: : 1.Neo這一些 知道Matrix是個虛擬世界的人 : 是如何從Matrix中跳脫出來的? 在這一些人之前,有一個最原始的The one (歷屆以來有很多個The one,Neo是最近的一個) 他是第一個從母體覺醒的人,於是他在覺醒之後 ...