Westworld S02E09 Ford對Bernard說的一句 - 歐美

By Susan
at 2018-06-21T19:35
at 2018-06-21T19:35
Table of Contents
防雷防雷
在這一集,Ford對Bernard說了一句
“Timshel ,Bernard. Thou mayest”
Timshel是希伯來文(也有人說應該是Timshol才正確,有人會希伯來文嗎?)
Thou mayest是古英文
意思都是You may
也就是You can if you want
這句話應該是取自John Steinbeck 的 East of Eden
書中討論上帝對該隱說所說的話
重點在上色的部分
And the Lord said unto Cain, "Why art thou wroth? And why is they countenance
fallen? If thou doest well, shalt thou not be accepted? And if thou doest not
well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou
shalt rule over him." (22.4.29)
這個版本是英王欽定版的聖經
翻成現代英文就是
"Cain, why are you so mad? If you get me a good gift, won't I accept it? And
if you don't, you're inviting in sin. And it's gonna try to make you sin, and
you're gonna rule over it."
Thou shalt的意思是you shall 你應該、你要
所以書中的角色Lee認為Thou mayest是較正確的翻譯
重點在於Thou mayest是有選擇的
我必須承認我看的是盜版片源....抱歉..
昨天才有時間看...
我看到字幕的翻譯是「Bernard,你可以的」
我覺得「你可以的」這翻譯會讓我覺得有點像是Ford鼓勵Bernard這麼做,好像有點脫離
原文
但Ford的確是要Bernard照他說的做沒錯
所以Ford的原意到底是You shall,還是You may呢?
再來就是Ford對Bernard講出這句話的同時
是不是暗示Ford自詡為上帝,而Bernard是該隱
而Dolores就是夏娃
畢竟Ford都對Maeve說:「你是我最喜歡的孩子」
所以Ford的確就是認為自己是上帝
他創造了這些孩子
然而我和女友則認為Arnold才是屬於上帝的角色
Ford反而比較像是蛇的角色
在Westworld(伊甸園)
Host原本並沒有意識到自己是人類的玩物
(亞當和夏娃赤身全裸,卻不在意)
而Ford刻意的讓Host覺醒
(蛇引誘夏娃吃了蘋果,有了知善惡的能力)
Host開始反抗
(亞當和夏娃有了羞恥心,用樹葉當作衣服)
我們討論出來的想法大概是這樣
不知道大家有什麼看法?
重打好幾次才發現不能貼短網址....因為手機板沒有顯示
最後用複製的到電腦版發文,打這麼多字P幣都沒了...
--
在這一集,Ford對Bernard說了一句
“Timshel ,Bernard. Thou mayest”
Timshel是希伯來文(也有人說應該是Timshol才正確,有人會希伯來文嗎?)
Thou mayest是古英文
意思都是You may
也就是You can if you want
這句話應該是取自John Steinbeck 的 East of Eden
書中討論上帝對該隱說所說的話
重點在上色的部分
And the Lord said unto Cain, "Why art thou wroth? And why is they countenance
fallen? If thou doest well, shalt thou not be accepted? And if thou doest not
well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou
shalt rule over him." (22.4.29)
這個版本是英王欽定版的聖經
翻成現代英文就是
"Cain, why are you so mad? If you get me a good gift, won't I accept it? And
if you don't, you're inviting in sin. And it's gonna try to make you sin, and
you're gonna rule over it."
Thou shalt的意思是you shall 你應該、你要
所以書中的角色Lee認為Thou mayest是較正確的翻譯
重點在於Thou mayest是有選擇的
我必須承認我看的是盜版片源....抱歉..
昨天才有時間看...
我看到字幕的翻譯是「Bernard,你可以的」
我覺得「你可以的」這翻譯會讓我覺得有點像是Ford鼓勵Bernard這麼做,好像有點脫離
原文
但Ford的確是要Bernard照他說的做沒錯
所以Ford的原意到底是You shall,還是You may呢?
再來就是Ford對Bernard講出這句話的同時
是不是暗示Ford自詡為上帝,而Bernard是該隱
而Dolores就是夏娃
畢竟Ford都對Maeve說:「你是我最喜歡的孩子」
所以Ford的確就是認為自己是上帝
他創造了這些孩子
然而我和女友則認為Arnold才是屬於上帝的角色
Ford反而比較像是蛇的角色
在Westworld(伊甸園)
Host原本並沒有意識到自己是人類的玩物
(亞當和夏娃赤身全裸,卻不在意)
而Ford刻意的讓Host覺醒
(蛇引誘夏娃吃了蘋果,有了知善惡的能力)
Host開始反抗
(亞當和夏娃有了羞恥心,用樹葉當作衣服)
我們討論出來的想法大概是這樣
不知道大家有什麼看法?
重打好幾次才發現不能貼短網址....因為手機板沒有顯示
最後用複製的到電腦版發文,打這麼多字P幣都沒了...
--
Tags:
歐美
All Comments

By Carol
at 2018-06-26T14:44
at 2018-06-26T14:44

By Isla
at 2018-06-27T05:33
at 2018-06-27T05:33

By Yuri
at 2018-06-30T06:57
at 2018-06-30T06:57

By Yuri
at 2018-07-02T12:10
at 2018-07-02T12:10

By Anthony
at 2018-07-04T06:45
at 2018-07-04T06:45

By Michael
at 2018-07-06T09:08
at 2018-07-06T09:08

By Margaret
at 2018-07-10T02:52
at 2018-07-10T02:52

By Aaliyah
at 2018-07-12T17:48
at 2018-07-12T17:48

By Lauren
at 2018-07-16T22:30
at 2018-07-16T22:30

By Hardy
at 2018-07-21T00:09
at 2018-07-21T00:09

By Skylar DavisLinda
at 2018-07-25T15:01
at 2018-07-25T15:01

By Agatha
at 2018-07-30T00:19
at 2018-07-30T00:19

By Megan
at 2018-07-30T15:57
at 2018-07-30T15:57

By Puput
at 2018-08-02T02:25
at 2018-08-02T02:25

By Rae
at 2018-08-06T09:52
at 2018-08-06T09:52

By Hedy
at 2018-08-10T05:59
at 2018-08-10T05:59

By Odelette
at 2018-08-13T22:32
at 2018-08-13T22:32

By Barb Cronin
at 2018-08-17T11:59
at 2018-08-17T11:59
Related Posts
Westworld: The Maze 遊戲

By John
at 2018-06-21T14:32
at 2018-06-21T14:32
The Handmaid's Tale S02E10 (雷)

By Eartha
at 2018-06-21T14:29
at 2018-06-21T14:29
Into the Badlands S2

By Hedda
at 2018-06-21T13:58
at 2018-06-21T13:58
明日傳奇中的逆閃

By Erin
at 2018-06-20T21:21
at 2018-06-20T21:21
罪人的真相

By Carolina Franco
at 2018-06-20T18:59
at 2018-06-20T18:59