《交響情人夢》10/24起 客家電視台 - 日劇

Table of Contents

http://www.hakkatv.org.tw/program/91-0 客家電視台官網,內有預告片段


《交響情人夢》客語版

10月24日起 週一至週四 20:00 首播
週二至週五 13:30 重播

--

All Comments

Joseph avatarJoseph2016-10-20
哇啊!有客語版?!
Candice avatarCandice2016-10-24
有看到預告 覺得很妙
Charlie avatarCharlie2016-10-27
客語版我就...
Frederica avatarFrederica2016-10-31
有種惡搞的感覺
Kumar avatarKumar2016-11-01
櫻桃小丸子也有客語版 一開始不習慣 聽久就還好~
Brianna avatarBrianna2016-11-03
純好奇,那是雙語播出?還是只有客語配音?
John avatarJohn2016-11-06
Jessica avatarJessica2016-11-08
客家台播過客語配音的「一個屋簷下」和「派遣的品格」
Thomas avatarThomas2016-11-08
好酷喔!
Freda avatarFreda2016-11-10
不是吧!好像得回娘家瞻仰一下客語版XDD
Susan avatarSusan2016-11-12
什麼?櫻桃小丸子也有客語版?(大驚)
Quanna avatarQuanna2016-11-14
小丸子客語配得很不錯 推客台XD
Skylar Davis avatarSkylar Davis2016-11-15
真的不敗經典欸XD
Doris avatarDoris2016-11-15
今年剛好是10週年!
Valerie avatarValerie2016-11-16
客家電視台配的超好
Aaliyah avatarAaliyah2016-11-20
大家評價還不錯的樣子覺得好奇XD
Kristin avatarKristin2016-11-24
看完預告已笑瘋XDDD 好期待!
Robert avatarRobert2016-11-26
推客語版
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-11-29
小丸子客語版還不錯看XD
Annie avatarAnnie2016-12-02
櫻桃小丸子客語版很讚耶
Genevieve avatarGenevieve2016-12-03
一定要看!
Enid avatarEnid2016-12-05
說惡搞的也太不尊重了吧==
Mary avatarMary2016-12-08
lovesolife44 不尊重? 為啥 這樣就不尊重唷
Ethan avatarEthan2016-12-12
看過網路上各版的KUSO 有這樣聯想 怎麼會不尊重呢
Catherine avatarCatherine2016-12-17
派遣女王的客語版超有趣的,還可以順便學客語 XD
Jake avatarJake2016-12-17
反而想知道覺得配人家的母語就有惡搞的感覺是尊重在哪了
Rosalind avatarRosalind2016-12-22
比起客語版我更想聽台語版
Victoria avatarVictoria2016-12-24
有些卡通曾經看過台語配音很讚XD
Daniel avatarDaniel2016-12-29
哈哈,好妙哦,交響情人夢超好看的!!
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-12-30
推廣母語給推
Dorothy avatarDorothy2017-01-03
就在客家電視台撥也知道客家電視台是推廣母語,還能護
航說覺得惡搞是合理聯想,也是覺得奇葩
Edwina avatarEdwina2017-01-05
客語版超棒的耶!!!
Oscar avatarOscar2017-01-06
竟然把客家電視臺比做kuso…
Irma avatarIrma2017-01-10
母語哪裡惡搞啊??!
Emily avatarEmily2017-01-13
呵呵…硬凹得真難看…
Charlotte avatarCharlotte2017-01-16
推客台!!!
George avatarGeorge2017-01-17
客台小丸子配很好!
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-01-19
想看客語版給推!超喜歡客語的小丸子~
Joe avatarJoe2017-01-23
千秋王子~~~~
Ivy avatarIvy2017-01-23
我完全不會客語,可是看了預告覺得配得應該很好,語
氣情緒感覺都很專業的樣子
Robert avatarRobert2017-01-25
如果是雙聲道可以轉日文看就好了
Caitlin avatarCaitlin2017-01-29
這是首次HD播出嗎
Necoo avatarNecoo2017-01-29
客台的配音真的有進步,早期配音真的聽起來很素人
Jacky avatarJacky2017-01-31
客台好像沒雙語,所有節目都是客語的樣子~
Puput avatarPuput2017-02-01
鉛球馮子~~~~~
Valerie avatarValerie2017-02-01
台語版的阿信很有味道(亂入
Catherine avatarCatherine2017-02-01
配臺灣使用語言之一叫惡搞,就是不尊重啊還凹什麼…
Elvira avatarElvira2017-02-04
雖然不能轉語言 但會轉過去想看 客台沒錢製作新戲播
Valerie avatarValerie2017-02-06
出日劇也不錯
Agatha avatarAgatha2017-02-09
推客語版,講惡搞的真的不太好
Rae avatarRae2017-02-11
其實客台推出的電視劇品質都很好~(離題了哈)
Cara avatarCara2017-02-15
引進外國影集配音本來就是很正常的事~
Madame avatarMadame2017-02-18
交響是我第一部日劇,從此入坑www 客語配音的預告有另
一種趣味(?),會想再看一次這部~
Kristin avatarKristin2017-02-19
肯花錢購買還配音很用心。
Audriana avatarAudriana2017-02-23
推文有大閩南主義
Emily avatarEmily2017-02-28
大閩南主義?推文哪裡有說閩南語比較好嗎?
Jack avatarJack2017-02-28
推(毛利語的)原po,尊重所有人的母語
Selena avatarSelena2017-03-04
其實配的很好 認真看就沒感覺了
還有不要什麼都怪閩南 有事嗎
Bethany avatarBethany2017-03-05
客語 台語 都能配音 有機會都會看
Madame avatarMadame2017-03-07
還可以護航真的是大開眼界 有在尊重別人的母語嗎
Emily avatarEmily2017-03-08
台灣布袋戲日本人也愛到拿去日語配音,日劇也對調一下來
個台語配音不過份吧w
Rosalind avatarRosalind2017-03-09
惡搞的話在日本上映的好萊屋電影才叫被惡搞
Frederic avatarFrederic2017-03-13
樓上,那是因為他們對於配音接受度比較高,所以電影需
Isabella avatarIsabella2017-03-16
要經過配音才會上映(也之所以這樣,日本的歐美電影會
晚一些上映)
Todd Johnson avatarTodd Johnson2017-03-21
其實大多數的國家都是要配音接受度比較高的,就只有這
Damian avatarDamian2017-03-22
裡不太是這樣
然後這是客台播出,會被配成客語是理所當然,還惡搞
Thomas avatarThomas2017-03-26
唯一比較可惜的是,這片源應該是跟緯日購入,不是去跟
日方購買,所以是SD,就別想會有HD了
Rebecca avatarRebecca2017-03-31
現在客台升格HD看到這個的預告都是被拉寬的
Quintina avatarQuintina2017-04-03
日文配音的接受度要看找來的是什麼人,如果都是專業聲優
Thomas avatarThomas2017-04-04
通常不會有人有意見,但當主角找演員/歌手/偶像來的時候
台灣還是有很多人會覺得聽起來很崩潰
Thomas avatarThomas2017-04-08
客語聽不懂 但當初看不毛客語版也看得很開心
Mason avatarMason2017-04-10
預告那邊的真澄聲音很讚
Ina avatarIna2017-04-14
@b0339576:哈哈,臺灣的確這方面比較潔癖
不過我前幾行推的是外國作品在日本當地當地人的看法
Mary avatarMary2017-04-14
之前不毛客語還特別寫四縣腔 這次就沒寫了
早期一堆美國影集在台灣配中文時 大家也是聽得很習慣啊
Enid avatarEnid2017-04-17
如果因為客語 讓這些戲劇多了只聽客語的觀眾 也很好啊
Gary avatarGary2017-04-18
@emou:沒有特別寫也是四縣,因為在客語這是最具代表性
最廣泛的腔調
Oliver avatarOliver2017-04-22
純推
Franklin avatarFranklin2017-04-26
該不會只有字幕是HD QQ
Emily avatarEmily2017-04-28
大概只有客台的LOGO是HD的XDDDDDD
Rachel avatarRachel2017-05-01
謝謝解惑
Skylar Davis avatarSkylar Davis2017-05-02
這片段的"什麼千秋"這句配的很有味道 哈哈
William avatarWilliam2017-05-06
我想聽客語版的 嘎啵~~~~~
Sierra Rose avatarSierra Rose2017-05-09
剛看了櫻桃小丸子客語預告,配音配的蠻好的,名字還是保
Kristin avatarKristin2017-05-09
留日語發音,媽魯口:D
Ina avatarIna2017-05-12
他說的"惡搞",指的就是:客家話配音聽起來好奇怪喔~好好
笑,好惡搞...他心裡就是這樣想
Victoria avatarVictoria2017-05-15
那麼就是混淆惡搞與搞笑之差異
Olivia avatarOlivia2017-05-18
大愛的阿寬也是念成hiroko
Bennie avatarBennie2017-05-19
有屁孩出沒
Sierra Rose avatarSierra Rose2017-05-23
我客家人 這種劇中文台語客語我都有點無法 卡通就非常可
以接受啊
Necoo avatarNecoo2017-05-28
客家台的配音其實真的滿好的
Ula avatarUla2017-05-31
完全期待!!客台感覺很用心啊
Blanche avatarBlanche2017-06-04
臺灣的社會氣氛早就被大中國沙文搞到講母語=不正經
Bethany avatarBethany2017-06-08
還有人跟著大中國主義一起噴其他人的族語呵呵
Frederica avatarFrederica2017-06-12
就好比日韓劇中文配音有人不習慣一樣 除了肢體語言
Emily avatarEmily2017-06-15
還有聲音表情都是戲劇表演的方式 配音就少了演員表
達情緒的感覺 不管配國台客語 其實聽久就習慣了 而且
還能順便多學一種語言XD