《寒戰2》字幕翻譯錯誤? - 電影

Andrew avatar
By Andrew
at 2016-07-31T16:46

Table of Contents


http://nokoruchan.pixnet.net/blog/post/34330430



因為曾遇到看電影講手機,一直碎念給女友說明等等的奧客,所以

都會在上映一段時間後才去看,這次才這麼晚看。也因為稍微聽的

懂廣東話,隔了幾年才為了廣東話原音特地去院線看港片的。



不過以聽廣東話原音為主,看字幕為輔的在下,卻發現有兩個明顯

不太對的地方。當城城說:「香港不是佢可以為所欲為的地方」,

怎麼字幕寫「你們」,「佢」應該是他們吧?



然後接近結局時,城城去找幕後的大魔王張國柱攤牌時,結果張說

:「你來搵我」,字幕寫你找我來也很怪,不是該翻成你來找我嗎

?(事實上也是張要逃走時,城城來找他的)我不是香港人,只是

聽的懂一些廣東話,但這樣明顯的錯誤,可能大多數不識廣東話的

台灣人不會注意,可是還是覺得很怪,竟然會有這樣的失誤。



若有香港朋友看過台灣版本的話,也歡迎指教,謝謝。

--
殘之居 http://nokoruchan.pixnet.net/blog (APH義呆利.法國.小說創作.動漫.同人誌
殘之居粉絲團 https://www.facebook.com/nokoruchanfan CLAMP.灌籃高手.日劇)
殘の娛樂誌 https://www.facebook.com/nokoruchannote/ 好演員好作品推薦分享
藝能至尊譚詠麟 http://alantam.pixnet.net/blog 歡迎蒞臨PTT的AlanTam 譚詠麟
吉澤悠 http://yoshizawa.pixnet.net/blog

--
Tags: 電影

All Comments

Michael avatar
By Michael
at 2016-08-03T21:32
我只聽到一個詞 "話事"
Andy avatar
By Andy
at 2016-08-04T23:03
會改字幕 中國版本甚至會改臺詞 上次赤道就玩過一次了
Ida avatar
By Ida
at 2016-08-09T15:08
妥協英文打negotiate

純黑的惡夢 vs 星際爭霸戰3

Candice avatar
By Candice
at 2016-07-31T16:32
柯南系列劇場版 從第一集到漆黑的追跡者都有看 之後的都還沒看過 其中銀翼的奇術師跟戰慄的樂譜這兩部有進場 所以這次純黑的惡夢看到票房賣座有點興趣 星際爭霸戰 影集時代還小沒看過 從電影版第一集,第二集入門 都沒進場看 兩部劇情我都滿喜歡的 不過如果普通情況 這兩部都沒有讓我特別想去電影院 只是 ...

到底是誰??

Charlie avatar
By Charlie
at 2016-07-31T16:19
看完了第一二集蒐屍魔 我還是不知道那殺人魔是誰 有人知道嗎? 我蠻好奇的...... - ...

西雅圖夜未眠裡安妮的一句台詞

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2016-07-31T10:27
If someoneand#39;s a widower, why is he widowed and not widowered? 這句話看不懂是什麼意思 有高手幫翻譯一下嗎? - ...

求喜劇或爆笑成分很高的恐怖片?

Freda avatar
By Freda
at 2016-07-31T09:18
滿分10分的話 有沒有很好笑達到8分以上 恐怖大概3分以下的恐怖片 像淒厲人妻這種, 好笑且不太敢看恐怖片的人 也敢看的電影 謝謝 ※ 編輯: poister (114.32.201.249), 07/31/2016 09:20:18 推 waywaychin: 活人牲吃,終棘警探 07/31 09 ...

自殺突擊隊電影男主角是威爾史密斯?

Linda avatar
By Linda
at 2016-07-31T08:02
※ 引述《jay5566 (jay5566)》之銘言: : ※ 引述《sampsonlu919 (歡迎所有球隊教訓舊金山)》之銘言: : : 新聞網址:http://bit.ly/2a5rEVu : : 三天$1.25億!《自殺突擊隊》有望刷新北美八月票房紀錄 : : http://bit.ly/29GHNl ...