《我不是你的黑鬼》翻譯問題 - 電影

Table of Contents

今天早上去看了算是期待滿久的紀錄片《我不是你的黑鬼》,這部入圍奧斯卡且各界影評
都盛讚的電影。

不過今天我在看的時候一直覺得字幕翻譯有點卡,雖然我英文不太好,沒有辦法確切指出
哪裡的翻譯不對會不優,但總覺得這部的翻
譯好像不太順?就是覺得不太好閱讀,所以整個觀影過程也一直沒有很進入狀態,不知道
有沒有人有跟我一樣的感覺?

無關:同年比起來好像比較喜歡《憲法第十三條修正案》呢......

--

All Comments

Damian avatarDamian2017-12-19
想看但還沒去!!
Michael avatarMichael2017-12-24
是因為念白直接用書本文字的關係嗎?
Lucy avatarLucy2017-12-27
這麼說可能是耶!因為旁白是用包德溫的文字的關係,
不過總覺得好像每一句話的用字遣詞好像不夠那麼圓
潤?