《福爾摩斯》華生CP戲外分手!交往16年沒 - 歐美

Table of Contents

※ 引述《ws089032 (123)》之銘言:
: http://cdn2.ettoday.net/images/2229/d2229630.jpg
: ▲馬丁費里曼近來接演《哈比人》系列電影、《美國隊長3:英雄內戰》,工作忙碌成為
: 分手原因之一。(圖/《新世紀福爾摩斯》劇照)
: 記者許瑞麟/綜合報導
: 英國男星馬丁費里曼(Martin Freeman)因為主演人氣電視劇《新世紀福爾摩斯》,扮演
: 福爾摩斯的好夥伴「華生」,攀上演藝事業高峰,和片中的妻子在現實生活中也是愛情長
: 跑16年的情侶,沒想到近日宣布2人已經分手,投下一顆震撼彈。
: 馬丁費里曼接受《金融時報》(Financial Times)訪問時表示,和阿曼達艾賓頓(
: Amanda Abbington)是和平分手,「我們已經沒有在一起,我會一直愛著她。」而被問到
: 是否是因為這幾年片約大增有關,他則回應:「某個程度上來說是的,但又不完全是。」
: 女方則透露雙方驚覺在一起的時間已經到達終點,仍然會是好朋友,只是不能再住在一起
: ,「將所有事處理完後,馬丁會搬到倫敦北部,我留在原本的房子,展開新生活,這很難
: 過,因為一直以為會跟某人在一起直到永遠,但我們認為分開是最好的選擇。」
: http://cdn2.ettoday.net/images/2229/d2229631.jpg
: ▲馬丁費里曼鮮少提到和女友的感情生活,1年前還開玩笑「有可能我們已經結婚」。(
: 圖/達志影像)
: 事實上,馬丁費里曼是在影集《Men Only》與阿曼達相識並墜入愛河,交往16年還沒有結
: 婚,育有10歲大兒子Joe及8歲女兒Grace,並一起在《新世紀福爾摩斯》飾演夫妻,展現
: 好默契,最新一季更會升格當爸媽,粉絲甚至笑說他和班奈狄克(Benedict Cumberbatch
: )所扮演的福爾摩斯是一對,女方才是小三,這段「三角關係」話題十足,沒想到現在傳
: 出分手消息,影迷都覺得相當可惜。

結果今天的新聞報新的消息,說是劈腿....
人紅了真的很難維持感情的樣子...

新聞: http://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/1953198
《福爾摩斯》華生爆劈腿 女友怒斬16年情

〔娛樂頻道/綜合報導〕英國男星馬丁費里曼因主演英國BBC影集《新世紀福爾摩斯》「
華生」一角,紅遍全球,演藝事業攀上高峰。他與戲內飾演妻子的阿曼達艾賓頓在戲外相
戀長達16年,卻在去年12月驚爆分手,據傳兩人分手主因,是因他在交往期間出軌,才讓
16年情畫下句點。

巧的是,馬丁費里曼在最近剛播畢的第4季中遇到曖昧對象,戲外也傳出他與一名女性同
事過從甚密,據英國《太陽報》報導,馬丁費里曼並不像與外界所說的與阿曼達「和平分
手」,事實上,阿曼達不滿他與一名女性工作夥伴關係親暱,知情人士透露,「阿曼達其
實非常生氣,她在得知馬丁出軌後,立刻找他與該名女子對質,希望可以得到一個答案。
」最終此事仍成為引爆兩人分手的導火線。

--

All Comments

Eden avatarEden2017-01-23
戲裡都真的QQ
Damian avatarDamian2017-01-27
種族歧視又劈腿,外國人都是很耐斯的,這一定有什麼誤會
Madame avatarMadame2017-01-28
劈腿救世界!!!!!
Zenobia avatarZenobia2017-02-01
401演的都是真的,402也有對質完分了...
Elvira avatarElvira2017-02-05
戲裡面其實不是演的吧......
Tracy avatarTracy2017-02-09
跟戲裡一樣
Candice avatarCandice2017-02-10
MF人品是真的不敢恭維...
Hedwig avatarHedwig2017-02-13
偶有看電視,劈腿的對象是BC的妹妹嘛,晚上一直互傳簡訊
Rachel avatarRachel2017-02-14
我是華生我看到劇本就不錄了 搞我?
Iris avatarIris2017-02-17
他劈腿很意外嗎 都會公開罵劉玉玲是母狗的人 這種人格...
Bethany avatarBethany2017-02-19
有報導說他跟BC戲外沒啥互動...可能真的人品太差 BC也不想
跟他深交
Todd Johnson avatarTodd Johnson2017-02-23
MF敗完人品果然各種慘 顆顆
Frederica avatarFrederica2017-02-23
媒體說說大家就相信了 各種MF黑都出來了
Christine avatarChristine2017-02-26
BBC NEWS也報了這個新聞...
Edward Lewis avatarEdward Lewis2017-03-02
就算他沒出軌 我還是不喜歡他啊 有差?
Jake avatarJake2017-03-03
出不出軌跟他人品差其實已經沒啥關係了XDDD
Charlie avatarCharlie2017-03-07
演的是真的不錯,但MF負面新聞多是真的……
Sandy avatarSandy2017-03-07
入戲太深(誤
Sandy avatarSandy2017-03-11
嘖嘖
Jack avatarJack2017-03-12
靠~401忽然變神了XDDDDDD
Audriana avatarAudriana2017-03-15
忍不住想說 他沒罵劉玉玲是母狗 我看過訪談
他是說她很迷人 但長得有點像狗 這跟他是母狗完全
Joe avatarJoe2017-03-19
呵呵......本來就不喜歡他,也沒看哈比!老實說,福爾
Edwina avatarEdwina2017-03-19
兩種翻譯好嗎 說罵母狗有點超譯了
Edith avatarEdith2017-03-22
每次看Martin Freeman訪談都替他捏把冷汗,他習慣講話用非常
Barb Cronin avatarBarb Cronin2017-03-26
摩斯裡的華生,誰演都可以吧!
Gilbert avatarGilbert2017-03-28
dry humour的方式表達,常常會讓人覺得是真的罵人,尺度抓不
好就變成失言了!
Ula avatarUla2017-03-29
如果是裘德洛的華生配bc感覺就完美~
Jake avatarJake2017-04-01
但我同意dog太過火了,因為已經碰觸的敏感的種族問題,加上do
g本身就是對有色人種比擬成動物的貶意
Thomas avatarThomas2017-04-03
如果是e大的說法我覺得還好欸,我一直以為mf嘲笑她是狗,
有英文原文嗎?
Necoo avatarNecoo2017-04-06
原文:I met Lucy Liu at the Emmy’s who was charming,
but very ugly. She’s a dog, come on, she’s a very
unattractive woman.
Harry avatarHarry2017-04-07
原文的語氣也.....
Belly avatarBelly2017-04-09
原文沒比較好好嗎...
Genevieve avatarGenevieve2017-04-12
原文就算是出自很熟的朋友之口也很差吧
Lily avatarLily2017-04-13
原文沒比較好+1,不論演技人品零分。
Robert avatarRobert2017-04-15
出不出軌干我屁事 人品差就夠糟了好嗎
Ursula avatarUrsula2017-04-19
不知道有人若用中文說你長得很醜,就是一隻狗,會不會
有人也覺得只是dry humor?
Susan avatarSusan2017-04-24
自嘲叫幽默,諷笑貶低他人叫.....?
Gary avatarGary2017-04-28
還不是一堆人覺得沒差...但反正一開始就拒看
Emily avatarEmily2017-05-02
原文有比較不糟嗎 如果不認識的人這樣說你 你會感到幽默
Andrew avatarAndrew2017-05-03
我看影片是真的覺得還好,我是被說過長得像猴子啦
Yedda avatarYedda2017-05-06
看訪談的脈絡是主持人問Martin對Elementary的Watson
是劉玉玲有什麼看法
Xanthe avatarXanthe2017-05-06
他沒看過影集,而且又一樣是演Sherlock,不願回
Andy avatarAndy2017-05-06
就隨便講,當然就公關而言看大家反應就知道不討喜,
Una avatarUna2017-05-10
但我覺得看整個訪談是真的還好。而且就像我說的,罵人
是母狗,跟長得像狗,翻譯上確實是兩件事。
George avatarGeorge2017-05-14
我只是想提醒,就算原文讓人反感,翻譯出來的字句
還是不該有超譯
Quintina avatarQuintina2017-05-19
公開訪談你可以客氣的說他不是你的菜,大家也知道意思,
直接說人家很沒吸引力像狗,這人品風度大有問題。
Belly avatarBelly2017-05-24
請問劈腿新聞有BBC news的連結嗎?我只找到daily mail..
Olive avatarOlive2017-05-25
原文語氣更差啊www
Daph Bay avatarDaph Bay2017-05-27
是真的話,402最後Mary含淚帶笑看著Watson這幕...Amanda啊QQ
原來Sherlock是寫實片,看的時後一直很討厭Freeman這歧視人
說人醜得像狗... come on, 回頭看看自己是很帥逆?
Kelly avatarKelly2017-05-31
原文超沒禮貌啊
Daph Bay avatarDaph Bay2017-05-31
演技好一回事 沒品一回事 這種沒品的言論 還能護航啊 lol
Caitlin avatarCaitlin2017-06-03
我只是要說 太陽報......
Regina avatarRegina2017-06-05
原文也沒說劉玉玲迷人啊..是unattractive耶
Kama avatarKama2017-06-06
居然還有人護航覺得很誇張+1 有沒有超譯羞辱程度
都一樣
Olga avatarOlga2017-06-06
回應BBC NEWS那個:原文似乎撤掉了,我試著找回訪原文
看看
Brianna avatarBrianna2017-06-06
超譯XDDDD 原文都這麼直白了還超譯哩
Ophelia avatarOphelia2017-06-08
護航真的太誇張 我當初跟看美劇的朋友聊這件事 他也是護航
Quanna avatarQuanna2017-06-09
說這是英式幽默........
William avatarWilliam2017-06-14
某u也護航太扯了吧?被說醜、是狗還好?
David avatarDavid2017-06-18
果然是人渣
Brianna avatarBrianna2017-06-19
看那句話就知道這英國男就是人渣無誤,先不講種族啦,沒
風範沒教養的垃圾
Isla avatarIsla2017-06-20
護航的可以去歐美 在黑人面前講"那個"然後說是中式幽默
看看你的下場會如何
Valerie avatarValerie2017-06-22
你要是這樣獎黑人試試看 亞洲人真夠低聲下氣的 竟然還有
人護航?
Isabella avatarIsabella2017-06-24
原文語氣更差+1 真的很糟
Madame avatarMadame2017-06-25
原文沒比母狗好
Caitlin avatarCaitlin2017-06-30
原文除了提到charming其他都在罵人
Queena avatarQueena2017-07-01
原文都那樣了還可以護航也是讓我大開眼界XD
Zenobia avatarZenobia2017-07-03
原文語氣就很難聽啊…到底有什麼好護航的,「She is a do
g」有什麼曖昧可以解釋的空間嗎?完全看不出來啊
Puput avatarPuput2017-07-04
看完原文更火耶 怎麼會想用原文解套XDD
Rosalind avatarRosalind2017-07-05
這件事簡單說就是華生聊華生 搞笑一下無所為 但拿捏太過
Freda avatarFreda2017-07-05
就是很有問題 講了一個沒人笑的笑話無須護航 就是爛
Kyle avatarKyle2017-07-08
為什麼又charming又unattractive?
Doris avatarDoris2017-07-12
當狗很charming 但是當女人很 unattractive ?
Christine avatarChristine2017-07-15
看似迷人但不是我的菜的意思
Zanna avatarZanna2017-07-15
風範沒教養的垃圾+1
Rachel avatarRachel2017-07-16
個性還不錯啦但就是醜八怪的意思 很沒禮貌
Frederica avatarFrederica2017-07-16
他的數次發言已經讓我很討厭他了 有沒有出軌沒什麼差
Leila avatarLeila2017-07-18
所以只欣賞作品裡的他XD
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-07-18
只翻成母狗還算客氣了 他根本指著劉玉玲身為女人、長相來罵
Poppy avatarPoppy2017-07-23
她是條醜死人、醜出味道來的母狗
Edwina avatarEdwina2017-07-27
這叫英式幽默?英國紳士會指著女人的鼻子罵嗎?
Isla avatarIsla2017-07-29
迷人卻沒吸引力 大概這意思XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-08-02
She is a dog. 這也可以護航,你以為你是莎士比亞?
Rosalind avatarRosalind2017-08-03
罵劉玉玲後就沒好感+1
William avatarWilliam2017-08-05
又劈腿又罵人是狗還可以護航,人帥真好
Liam avatarLiam2017-08-06
還要想各種理由護航是有沒有這麼卑微啦
Necoo avatarNecoo2017-08-06
charming是言行舉止,attractive是外表臉蛋
Robert avatarRobert2017-08-07
護航真的扯。有點盲目了@@
Christine avatarChristine2017-08-12
劉玉玲很正,很有味道。看不懂她的美也不用貶低成這
Frederic avatarFrederic2017-08-13
樣,自己先照照鏡子再說話吧
John avatarJohn2017-08-14
突然覺得分了對女方也好...401 402真的有點諷刺
Robert avatarRobert2017-08-16
分了也好+1,BC也不要理他!!!
Valerie avatarValerie2017-08-17
對照之前言論,昨天看到新聞說BC在片場幾乎和他沒
互動就覺得好開心XDDDD
Donna avatarDonna2017-08-19
沒追這劇,看哈比人本來滿喜歡的,但罵人真的沒水準
Wallis avatarWallis2017-08-22
charming 和attractive其實不衝突 charming可以是魅力四射
Jessica avatarJessica2017-08-26
attractive比較像是沒有性吸引力的感覺
Harry avatarHarry2017-08-28
這中文翻譯禮貌過頭 我不認為 She's dog還能意思多好
Brianna avatarBrianna2017-08-28
還能護航的過來也不容易
Jacob avatarJacob2017-08-29
罵劉玉玲之後沒好感+1
Mason avatarMason2017-08-30
人品差、對他本來就沒好感!護航的也太扯...
Ethan avatarEthan2017-09-03
VERY UGLY 某位版友一直講翻譯不該超譯 自己翻原文卻忽略
Very Ugly這個
Necoo avatarNecoo2017-09-04
我對某樓推文有意見..哪裡帥了XD?
Xanthe avatarXanthe2017-09-07
護航的也太 你自己長的像不像猴子我不知 但劉玉玲像狗?
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-09-07
就只是個沒水準笑不出來的笑話..
Isla avatarIsla2017-09-10
怎麼好像跟劇情一模一樣啊
Edwina avatarEdwina2017-09-11
原文就已經語氣很差了....
Lily avatarLily2017-09-13
還好還好還好 粉成這樣跟狗很像(這是乾幽默)
Linda avatarLinda2017-09-15
會說英式幽默是因為他們有一種幽默就是以攻擊別人、誇張到
Rae avatarRae2017-09-17
罵人根本是狗還能覺得還好 還用「他隨便講」「不願回」
Bennie avatarBennie2017-09-22
有點像在說反話的形式為樂趣,而且講話時非常正經,讓人很
難分辨是在罵人還是幽默。生活在英國或常看英劇大概會懂這
種奇妙的感覺。但我自己也同意,Martin Freeman在這段訪談
的確是話沒講好,也就是自以為幽默卻變成粗魯,因為這種攻
擊式的幽默,也是口才夠好才能駕馭的。
Oscar avatarOscar2017-09-22
去護航 這腦到可以犒賞一箱寶路了(這是乾幽默)
Elvira avatarElvira2017-09-25
我個人是蠻愛他的型跟演技的,戲外怎樣還真的不干我
事,反正演藝人員也不是我的道德標竿。除非犯罪吧,
或是人品敗到沒戲演那也沒辦法w
Lucy avatarLucy2017-09-29
有看過影片,看完之後對他的好感都消失了
Dora avatarDora2017-10-02
超白爛 不要污辱dry humour好嗎? 都直接說she's a dog
Linda avatarLinda2017-10-06
一下說迷人 一下又說不吸引人 這之中沒攻擊沒貶意我醉了
Zanna avatarZanna2017-10-08
他人品早就眾人皆知,偷吃只是多一樁,說實在看他演戲
我因此會想到他實際人品
Ula avatarUla2017-10-11
的確人品和工作能力是可以分開看的 但我不會為了他特地
進電影院或看他主演的影集 對我而言 他沒有半點票房號
召力
Daniel avatarDaniel2017-10-11
劉玉玲演得比他好多了
James avatarJames2017-10-15
他如果今天是演反派,搭上他戲外的人品就無違和感
看他演好好先生真的很出戲
Regina avatarRegina2017-10-16
原文很糟啊~= =
Hedda avatarHedda2017-10-17
最好是這種英文還能凹 私底下人品確實不敢恭維
Joe avatarJoe2017-10-22
此人人品做出這種事不意外啊,唉
Oliver avatarOliver2017-10-23
原文那樣還可以護航 台灣人真的頗廠
Margaret avatarMargaret2017-10-28
確實就是公開羞辱劉啊,都說她醜了!這是哪門子的幽默
確實就是公開羞辱劉啊,都說她醜了!這是哪門子的幽默
Tom avatarTom2017-10-30
有些訝異amanda只有42,外國人真的很顯老…
Dorothy avatarDorothy2017-10-31
自從知道他人品爛之後 看SHERLCOK都很出戲~"~
Anonymous avatarAnonymous2017-11-04
演戲演的好就人品爛沒關係 廠廠 沒要求他是大聖人 但汙辱
人根本是人格問題了
Erin avatarErin2017-11-06
他罵完劉玉玲後 哈比人我到現在都還沒看
Sarah avatarSarah2017-11-10
我比較想知道she is a dog.這句話怎麼會有人覺得「只是說
對方長得像狗」? 會這樣說的人才是超譯好嗎?
Blanche avatarBlanche2017-11-12
英英字典解釋 call sb. a dog 通常是指對方長相極醜、
令人做噁…
Iris avatarIris2017-11-16
這英國男人真有紳士風範啊!
Gilbert avatarGilbert2017-11-19
我確實沒注意到she's a dog字典上的解釋
對此我道歉
但我前面最想強調的是 講一個人是母狗
英文是calling somebody a bitch
Xanthe avatarXanthe2017-11-19
這跟講she's a dog完全不同事情 這就是我說的超譯
dog跟bitch 完全不同事 怎樣都不會是“母狗”
Ursula avatarUrsula2017-11-23
母狗的中英對翻本來就有他的語境
我想強調的就是這件事
Hardy avatarHardy2017-11-25
說他講對方是母狗基本就是翻錯 至於我誤讀的我
當然願意接受大家的指正 以上說明完畢。
Daniel avatarDaniel2017-11-30
很討厭他本人
Xanthe avatarXanthe2017-12-04
同意樓上的說明,他是嘲笑長相,不是批評人格,dog
不等同bitch…
Eartha avatarEartha2017-12-07
但他的發言絕不是所謂難懂的英式幽默。
Agatha avatarAgatha2017-12-09
等等bitch的當代譯名應該是...母豬(?)
Charlotte avatarCharlotte2017-12-12
然後call sb. a dog這應該是解釋,而非固定句型,難道不
用call這個動詞就不符合嗎?
Puput avatarPuput2017-12-13
討厭他 噁心
Agnes avatarAgnes2017-12-13
我覺得你所強調的點不是英文問題而是中文問題,"母狗"含
意不等於"母的狗"
Zora avatarZora2017-12-17
不過現在母狗應該是被母豬取代了,母狗就當他是母的狗解
也不算錯xd
Mary avatarMary2017-12-19
而且過去老式翻譯裡把bitch翻成母狗也不見得是常見用法
,我看過的還是賤貨比較多
Gary avatarGary2017-12-20
若是在那邊堅持"bitch與母狗是一對一的對應,把bitch以
外的字翻成母狗就是超譯是翻錯",老實講我看了是滿臉黑
直線...
Wallis avatarWallis2017-12-24
自從知道他這樣說劉玉玲 只剩下惡感+1
Madame avatarMadame2017-12-29
同意ksng說的 還在拘泥 bitch&dog 的分別也很神奇
Zora avatarZora2017-12-29
也很討厭他 不管是華生還是哈比人
Rosalind avatarRosalind2018-01-01
這完全不是幽默吧。
Wallis avatarWallis2018-01-04
想看Martin Freeman的真面目可以去看Fargo XD
Blanche avatarBlanche2018-01-07
She is a dog.還認為自己是更好看的華生!MF自大
自大如此,居然還有黃皮膚的人護航實在氣死人
James avatarJames2018-01-09
以攻擊別人來講的英式幽默?誰信啊。
Thomas avatarThomas2018-01-10
我不信英國人敢以攻擊黑人的話在好萊塢宣傳
Brianna avatarBrianna2018-01-11
笑死 罵你長的醜像條狗還能護航
Jack avatarJack2018-01-15
原文看了我都抖了 一開始也想是不是什麼誤會抹黑..
George avatarGeorge2018-01-18
原文就打那樣不懂為什麼還是有人要護航
Edwina avatarEdwina2018-01-20
看上面板友貼的訪談超扯啊!非常自大又沒禮貌
他算什麼啊!那種不屑的態度真的很誇張
Callum avatarCallum2018-01-24
自己誤譯還批評別人超譯…
Doris avatarDoris2018-01-25
原文已經很明顯了好嗎 這還能護航真不知道該說什麼
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-01-25
太陽報!!
James avatarJames2018-01-26
自從知道他罵劉玉玲後就沒好感+1
Candice avatarCandice2018-01-30
難怪演技渾然天成
Yuri avatarYuri2018-02-02
一直強調超譯的板友 讀英文要看完整的話 一直拘泥於字典
Erin avatarErin2018-02-04
如何解釋、翻譯的語境 是否有點本末倒置
Elvira avatarElvira2018-02-06
看也知道他在幫男主角緩頰的。。。
Rachel avatarRachel2018-02-08
翻譯的話:她很有魅力,但長相抱歉...一點也不引人遐想。
Valerie avatarValerie2018-02-13
英文的charm 跟 actractive面向不同 不能只歸類為迷人
t 少了
Valerie avatarValerie2018-02-16
Charm做魅力,領袖魅力、氣質風格等等都在此類...
Irma avatarIrma2018-02-20
attractive 則偏向吸引力 ...
Victoria avatarVictoria2018-02-21
這個問題我之前也跟人吵過了 首先馬丁的說法是她長得
William avatarWilliam2018-02-24
像狗 只是純粹覺得她長相沒那麼好看 跟人種有個屁關係
Ivy avatarIvy2018-02-28
你可以說他是外貿協會歧視醜人 扯人種才是超譯
Christine avatarChristine2018-03-01
樓上ail網友的翻譯還蠻棒的啊 確實後來查了
是有一個特定的對外貌的說法 不是長得像狗
Bennie avatarBennie2018-03-01
人種或什麼的我確實認為不是他語境的重點
charm雖然是魅力 不一定要是迷人 但領袖魅力通常
Blanche avatarBlanche2018-03-02
或許charismatic稍微再像一點吧
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-03-06
但這好像就跟訪談本身無關了
Delia avatarDelia2018-03-08
不過我贊成翻魅力比我原想的迷人好
Caitlin avatarCaitlin2018-03-12
英文我確實讀了完整的話 正是因為這樣 某些中文字
我不會去用上 例如母狗-->因為沒這個意思
Regina avatarRegina2018-03-14
但一整串看大家反應下來 我其實也開始懷疑
Elma avatarElma2018-03-14
到底母狗這兩個字大家講出來時到底代表什麼
就我的認知 母狗算是很性別歧視的髒詞
Elma avatarElma2018-03-16
例如暗指把女性當成徒具陰道子宮的生產工具
或者一些更難聽的 欠X之類的
Margaret avatarMargaret2018-03-19
我覺得這不是拘泥 只是字句的光譜跟落點會因此差很多
Belly avatarBelly2018-03-21
我不認為Martin Freeman有任何地方在暗示這種事情
Yuri avatarYuri2018-03-25
但我覺得再多解釋其實也無益 樓上ail..的翻譯已經很
完整了 所以我真的也不知道有什麼好說的
Cara avatarCara2018-03-28
我能用推文解釋的就到這邊為止了 不會再多說
Victoria avatarVictoria2018-04-01
感謝所有網友的指教與建議。
Anthony avatarAnthony2018-04-02
馬丁真的很沒水準,他不是也說過強暴精靈的話。可以把性
侵毫無所謂的當玩笑話講,他是會多尊重女性?
Robert avatarRobert2018-04-06
說人醜很沒風度,拿強暴開玩笑很下流沒水準。沒風度沒水
準又下流,真的是人品差啊。
Heather avatarHeather2018-04-08
大家看原文都知道馬丁完全在針對長相 所以dog就是在
Adele avatarAdele2018-04-09
說她醜的像狗 是你一直在糾結母狗這兩個字的意思
Adele avatarAdele2018-04-12
she's a dog不是母狗難道是公狗? 真的被打敗了..
Dorothy avatarDorothy2018-04-16
自從知道這訪談就對他印象超差!!
Delia avatarDelia2018-04-21
變成超喜歡SHERLOCK這部戲,喜歡華生的演出,卻討厭演員
Jacky avatarJacky2018-04-24
的狀況
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-04-25
那個下藥強姦的發言很可怕。當時主持人是問說精靈可能會因
為身高看不上哈比人(MF飾演的主角),他怎麼看這件事。MF
Isla avatarIsla2018-04-27
就回答他有梯子(到這裡還滿幽默的)他還可以下藥,還俏皮
Ida avatarIda2018-04-28
的說下藥這種事也算是在幫精靈一把(因為精靈的形象是高傲
Franklin avatarFranklin2018-05-03
又很衿持)這正是許多迷姦犯常用的理由「幫那個女人一把」
Erin avatarErin2018-05-03
因為那些人不肯被上,所以「幫她/他們一把」。這種事怎能
Andrew avatarAndrew2018-05-04
拿來開玩笑,就算對象換成精靈也一樣恐怖。開完這種玩笑還
Charlotte avatarCharlotte2018-05-06
繼續一副哎呀我又說了不該說的話的表情,感覺好可怕。
Ursula avatarUrsula2018-05-10
是不曉得有沒有人是住英國很久了解所謂英式幽默啦,看到
某些護航到舔pussy的程度都不知該說啥才好,講得自己都
成為語言學跟社會學家,you really know what the fuck
are you saying?
Megan avatarMegan2018-05-14
BBC:我來報導 他當然是和BC劈腿
Christine avatarChristine2018-05-15
he is charming but short~
Ophelia avatarOphelia2018-05-15
樓上上上烙英文可是他的國中英文老師應該羞愧到很想死
Agnes avatarAgnes2018-05-16
不管是母狗還是狗,都不是好話啊!爭什麼。。。
Christine avatarChristine2018-05-17
我一直以為那是因為都演華生 所以他故意講難聽話做效果..
Irma avatarIrma2018-05-19
所以他是真的在罵劉玉玲啊?
Agatha avatarAgatha2018-05-19
是故意做效果阿 但做不對效果是很恐怖的 這不是你想的簡單
Olivia avatarOlivia2018-05-21
所以部要當自己很懂搞笑 尤其擺明會冒犯的搞笑
Puput avatarPuput2018-05-22
小S就是個例子 布袋戲跟棒球都取材真實 但他被罵多慘
Megan avatarMegan2018-05-27
dog發言覺得他白目 迷姦藥發言就發現是人性上的問題
Olive avatarOlive2018-05-31
原文語氣 好像蠻糟的 這算幽默嗎?
Michael avatarMichael2018-05-31
媒體說像母狗已經客氣了 she's a dog 這不是更爛
Robert avatarRobert2018-06-03
英國人的高傲根本舉世無雙
Frederica avatarFrederica2018-06-04
只有我覺得母狗更難聽嗎?罵長得像狗已經很難聽了,
還翻成母狗,越翻越難聽
Odelette avatarOdelette2018-06-04
Martin Freeman人品差嘴又臭 討厭看到他
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-06-08
護航真的好笑
Blanche avatarBlanche2018-06-12
很charming但很ugly 這...他的思維令人費解阿 BTW就算
不劈腿 在一起16年小孩也生了卻遲遲不娶人家也是不能苟同
Isabella avatarIsabella2018-06-16
後來看到他都有疙瘩~