「口條」這檔事... - 臺劇
By James
at 2008-06-15T15:11
at 2008-06-15T15:11
Table of Contents
糟糕,我想獻醜了,請大家多多包涵哪。
之前在某推文提起過一個認識的前輩,
他曾寫過的一篇關於"表演"的文章就提過類似的"必備條件"。
這裡的必備條件是指要成為演員的演藝人員在舞台上該有的技能,
pomm大提出的口條是其一,其實整體來看應該包含清晰的語言傳達能力
在我的認真其實發音正確倒是其次,但是台詞的演出絕對不能流水帳跟模糊,
舉個例子來看就是,我能接受這樣念成仄樣,但念成醬就會讓我傻眼一下,
這個就要說到第二點,以文字作品的角度來看,其實連一個逗號都有屬於他的意義
跟表情,錯用或漏掉就會影響流暢度。
"就這樣,我親手送走我的孩子,我的…紀念品"
"就醬,我親手送走我的孩子,我的紀念品"
這兩相比較之下,哪個比較能傳達出一種表情呢?
也因此口條好壞會影響演員表演時候的"表情"
用成語形容叫做抑揚頓挫。
這也是p大提到的幾個演員有的通病,也就是太平,太直線的把台詞"念"出來,
另外小鎂跟均甯被指出的吃字會造成的影響是什麼呢?
"如果你愛我,就別離開(唉衣)"
有興趣的朋友可以跟著念念看,有括號跟沒有括號的語氣差別,
當然這是個粗淺的舉例,不是那麼寫實,
有人會說,可是小鎂的演出還挺順的阿,
這個就要說到討論到肢體、臉部,還有語氣。
但是這些就是經驗的累積,要自然又能明確呈現出畫面其實是要經驗,
所以很多舞台劇演員都會接受,所謂無台詞的演出訓練,
跟默劇不一樣,他們要用其他方式去表演情緒跟有文字卻沒聲音的台詞。
哈,發現說了這麼多其實沒說到什麼耶XDDDDD
就真的是獻醜了,希望大家別太計較才是呀
--
Tags:
臺劇
All Comments
By Edwina
at 2008-06-16T12:08
at 2008-06-16T12:08
By Andy
at 2008-06-20T19:45
at 2008-06-20T19:45
By Bennie
at 2008-06-21T21:13
at 2008-06-21T21:13
By Sarah
at 2008-06-23T16:13
at 2008-06-23T16:13
By Enid
at 2008-06-24T15:48
at 2008-06-24T15:48
By Megan
at 2008-06-27T22:00
at 2008-06-27T22:00
By Rosalind
at 2008-06-29T01:08
at 2008-06-29T01:08
By Sierra Rose
at 2008-06-29T04:43
at 2008-06-29T04:43
By Jake
at 2008-07-02T18:54
at 2008-07-02T18:54
By Irma
at 2008-07-06T03:04
at 2008-07-06T03:04
Related Posts
命中後遺症 ...
By Gary
at 2008-06-15T11:48
at 2008-06-15T11:48
第13集小雜感(上)
By Charlotte
at 2008-06-15T02:23
at 2008-06-15T02:23
「口條」這檔事...
By Dorothy
at 2008-06-15T01:34
at 2008-06-15T01:34
第13貼--死去....
By Rachel
at 2008-06-15T01:21
at 2008-06-15T01:21
「口條」這檔事...
By Tristan Cohan
at 2008-06-14T23:47
at 2008-06-14T23:47