「爛片之王」凱吉公開解釋為啥討厭被稱演員 - 電影

Table of Contents

新聞網址:https://reurl.cc/X4kK0j

By Bald Published


Nicolas Cage 憑藉奇特的演技在影壇奔躍許久,雖然還是經常被調侃為「爛片之王」
但多年來仍累計不少死忠粉絲追隨。不過近日 Nicolas Cage 通過節目說出心聲,儘管深
獲支持,但不喜歡被稱為演員。



Nicolas Cage 喜歡被稱為戲劇演員

最近 Nicolas Cage 在 Variety’s Awards Circuit Podcast 透露這項說法:「我真的
不喜歡演員這詞彙掛在我身上,因為這總是暗示著一位偉大的演員,比起這種自命不凡的
標籤,我更喜歡被注入「戲劇」一說,因為這意味著進入人們的內心、想像、記憶、夢想
,如實地與觀眾交流。」


--

凱吉!!!!!!!!!!!!!

--

All Comments

Ida avatarIda2022-01-06
訪談原文頗精彩,連結如下:
https://variety.com/2021/film/news/nicolas-cage
-pig-face-off-podcast-interview-1235144614/
Delia avatarDelia2022-01-06
Ophelia avatarOphelia2022-01-06
演技不錯 只是不挑劇本而已
Valerie avatarValerie2022-01-07
這個翻譯真的不太好。
Actor跟Thespian兩個中文都翻成演員。但意思不同
Lucy avatarLucy2022-01-07
甚麼演員啊你個死跑龍套的
Linda avatarLinda2022-01-07
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-01-07
看到標題腦海竟浮現這句台詞
Noah avatarNoah2022-01-07
Actor算比較通用,Thespian算戲劇家,比較高端點。
Tom avatarTom2022-01-07
凱吉我大哥!
Anonymous avatarAnonymous2022-01-07
想當戲劇家 先學凱叔演個一百部爛片再來談
Ina avatarIna2022-01-08
凱吉哥有想法
John avatarJohn2022-01-08
這不是cinema!我不是actor!
Rebecca avatarRebecca2022-01-08
看不到英文的語感差別在哪
Ina avatarIna2022-01-08
翻譯應該要改成戲子 vs 演員 這樣比較有感
Michael avatarMichael2022-01-08
好的戲劇演員就是不挑戲 XD
Jessica avatarJessica2022-01-08
凱吉哥的高度跟一般演員不一樣
Susan avatarSusan2022-01-09
但是他也太不挑QQ
Caitlin avatarCaitlin2022-01-09
想到以前港星喜劇片藝術片都演,收放自如很厲害
Ida avatarIda2022-01-09
凱吉我大哥
Doris avatarDoris2022-01-09
好的戲劇家不挑劇本的概念ww
Megan avatarMegan2022-01-09
跟高端不高端沒啥關係,就是用不同角度看身份而已,
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-01-09
他覺得actor是以act為工作核心的人,但「扮演」似乎
也預先暗示了說謊的可能,所以他更傾向用語源自傳說
中的西方第一位演員Thespis的thespian,對他來說這
樣的指涉解放了更多投身戲劇本質的可能,這樣的認知
或多或少也可以對應到他的表演方法的多元
Leila avatarLeila2022-01-09
戲劇家這翻譯更誤導了,戲劇家用以指涉劇場中有成就
人員的用法應該是在中國比較盛行,用戲劇家來稱呼的
話反而是攪亂了創作者與戲劇兩者間的純粹關係,加入
了更多外在的評定因素
Agatha avatarAgatha2022-01-10
不叫戲劇家,那叫戲劇師好了。跟外送員(X)外送師(O)
一樣。名稱升級
Daniel avatarDaniel2022-01-10
凱吉哥!!!!!!!
Jack avatarJack2022-01-10
不然怎麼翻 戲子?
Frederic avatarFrederic2022-01-10
推一下Luvsic的解釋.
Mary avatarMary2022-01-10
演技工程師 凱吉哥
Carol avatarCarol2022-01-10
那叫演藝家好了
Charlie avatarCharlie2022-01-10
什麼爛翻譯哈哈哈
Heather avatarHeather2022-01-11
戲子有負面意涵,同樣有歷史淵源的梨園子弟脈絡則跟
西方完全不同,我想現有的中文詞彙可能都有不僅完善
之處,但畢竟這就只是一篇訪談,與其執著於如何翻譯
,我想還不如把訪談中凱吉從Stanislavski後講的那段
多看幾次,對於理解他的幫助還大一些
就好像在劇場中spectator跟audience不以不同方式翻
Queena avatarQueena2022-01-11
我看到別篇是翻成戲劇家
Kristin avatarKristin2022-01-11
譯成中文時依然要以附註的方式另作提醒,要做這種由
文化脈絡所造成的義似詞的翻譯本來就不太可能找到完
美的翻譯而不需要另作解釋
如果真的要翻的話,比較簡單的方式其實應該是從Acto
r著手,強化act的部分,例如以「演戲者」的方式翻譯
,thespian以目前凱吉給的解釋我覺得是還不夠揣摩出
最佳的翻譯方式
另外,為求中性,「師」這種跟技藝有所連結的字我認
為要盡量避免,畢竟用了的話就會面臨新的發問:技藝
是指什麼?所有人的技藝都是同個脈絡的嗎?如果不是
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-01-11
的話他們為何被劃分在同樣的範疇之下? 為了避免這
樣沒完沒了的發問,不如就避開這樣的用字會容易些
Gary avatarGary2022-01-11
有點假掰 XD
Ida avatarIda2022-01-11
有帥耶!
Rae avatarRae2022-01-12
感謝推文,不然完全不懂新聞到底在說什麼
Lily avatarLily2022-01-12
好深奧啊
Agnes avatarAgnes2022-01-12
因為缺錢所以不挑戲變爛片王的代表
Emma avatarEmma2022-01-12
翻譯要求信雅達啊。用員、師、家等字,雖然不精準
但一般閱眾會比較容易理解XD
Yuri avatarYuri2022-01-12
狄斯比斯子弟?狄斯比斯的後繼者?狄斯比斯的追隨者
?狄斯比斯的精神傳人?
George avatarGeorge2022-01-12
感覺這邊把「狄斯比斯」點出來,在理解上才是最通暢
David avatarDavid2022-01-12
的,要當個案處理
Candice avatarCandice2022-01-12
演祖子弟= =?
Dorothy avatarDorothy2022-01-12
翻譯如果真的可以那麼輕易的用信達雅三字統整的話就
不會有翻譯學了,更何況用個相對中性的「者」對於一
般大眾是有什麼難理解的嗎?
Dorothy avatarDorothy2022-01-12
或者…狄祖子弟
Adele avatarAdele2022-01-12
點出Thespis確實也是一個可行的方向,不過有個疑慮
是可能過度強調了跟希臘戲劇間的承繼,但以我個人看
凱吉相關訪談的心得,雖然他確實接觸了不少表演體系
,但主要接觸的還是現代主義後的各表演流派,像是表
David avatarDavid2022-01-12
現主義、Grotowski都是他有接觸,但並非寫實流派脈
絡的表演體系。雖然確實有劇場工作者以再現/取經古
希臘演出來作為演員訓練的材料,但凱吉這塊有接觸多
少是未知的
Jacky avatarJacky2022-01-12
有多少人能不google就知道狄斯比斯是誰XD
窩不google也不知道QQ
Jacob avatarJacob2022-01-12
賠錢王凱吉 拍成傳記就發財了
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-01-12
有個東西叫附註啊,要是譯者真的決定要用非常規的方
Hedda avatarHedda2022-01-12
式翻譯thespian,在附註說明緣由本來就是他的責任
Olga avatarOlga2022-01-12
等等等....Luvsic可以請回一篇文,這太有內容了啊!
Faithe avatarFaithe2022-01-12
感謝推文
Wallis avatarWallis2022-01-12
覺得Luvsic可以獨立回一篇 想幫你M文 真的長知識
Ingrid avatarIngrid2022-01-12
你根本不是送外賣的!!!
Oscar avatarOscar2022-01-12
這只能看原文才有辦法六九
Olivia avatarOlivia2022-01-12
*理解
Mary avatarMary2022-01-12
果然是我大凱吉哥 不落俗套
Thomas avatarThomas2022-01-12
樓樓上的選字不錯喔
James avatarJames2022-01-12
看了前面l大詳盡的推文說明,可以這樣翻嗎—
actor:扮演者
thespian:戲劇詮釋者
Lydia avatarLydia2022-01-12
然後譯者再特別加註說明這樣。
Candice avatarCandice2022-01-12
凱吉頭髮變多了
Connor avatarConnor2022-01-12
主要還是剛紅的時候,臉還蠻有辨識感的
Rae avatarRae2022-01-12
凱吉我愛你一生一世
Agnes avatarAgnes2022-01-12
推凱吉哥。
Erin avatarErin2022-01-12
凱吉粉淚推
Andrew avatarAndrew2022-01-12
連恩尼遜快要接班了
Genevieve avatarGenevieve2022-01-12
推luvsic
Andrew avatarAndrew2022-01-12
我以為演員是在說人會戰裝忙
Hedwig avatarHedwig2022-01-12
推推
Blanche avatarBlanche2022-01-12
凱吉真的很有想法
Genevieve avatarGenevieve2022-01-12
凱吉哥就是屌 即使爛片他也拿出100%的影帝實力
Daph Bay avatarDaph Bay2022-01-12
因為中國傳統對演員就是貶抑的、一直到近代都很明
顯,所以這詞還真的很難用中文翻@@
Tom avatarTom2022-01-12
凱吉哥