一點小感慨 - 電影

Belly avatar
By Belly
at 2014-02-01T03:22

Table of Contents

明明就有,己下檔的就不提了
未下檔的還有甜蜜殺機

雖然也是有台語,有台語髒話,
但是片裡的主元素跟笑點
跟台語髒話幾乎無關,少部份有關
但是少到幾乎沒感覺
我只記得蘇有朋忘記拿發票
小聲的駡:幹
除了這個之外,大部份的笑點
跟台語髒話都沒關連

而片中雖然老演員洪雷跟郎姐
表現出色,但是把老演員抽掉
剩下的其它演員表現依舊不差
至少蘇有朋跟林依晨還有吳中天
並沒有被老演員給壓倒

但是講這個有用嗎
這麼多人在版上推這片
有誰會進戲院支持一下優質國片?
只會在大稻跟鐵獅的推文下面
想方設法的酸國片就是爛

奇怪了台灣人愛看鄉土劇是惹到你囉?
明明知道人家拍鄉土類的電影
主打的就是特定族群
你不在那個族群內,卻硬要去看
那不是標準的愛看又愛嫌嗎?

如果真的憂心國片的未來
請支持優質國片,甜蜜殺機
謝謝

※ 引述《MB10 ()》之銘言:
: 剛看完神都龍王,突然有點感慨
: 台灣電影最近似乎又走上了吃老本的怪圈
: 一點愛情、一點所謂本土,然後就沒了
: 沒有想要針對什麼片的意思
: 但請試想:
: 當我們把那些依舊發光發熱的前輩配角們拿掉
: 像阿西、林美秀這些前輩們,一但從電影中抽離
: 很多所謂熱賣國片,還剩下什麼?
: 只能祈禱片商們,不要再隨意消費國片近年好不容易回復的人氣了
: 靠著多少人多少年的努力不懈,好不容易在海角七號以後重新開花結果
: 難道還沒十年,就忘記當初國片的寒冬了嗎?
: 不要再讓消費者對本土電影失去信心了
: 我不是危言聳聽也不是爭嘩取寵,只是最近幾年國片看下來真的開心不起來
: 抽掉了可愛的前輩們、抽掉了台語髒話
: 我們還剩什麼?
: 祝大家新年快樂

--
Tags: 電影

All Comments

Delia avatar
By Delia
at 2014-02-02T18:09
甜蜜殺機好看 推一個
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-02-06T18:46
好片一定要推,爛片一定要罵。不然不會進步。
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-02-07T02:12
台南甜蜜殺機下檔了,想挺也沒辦法
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-02-10T22:04
噯呀!你不了解啥是鄉民心態?發一個沒人氣的好負雷要幹嘛..
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-02-14T01:32
鄉民就是要一窩蜂跟著大家一起打落水狗才爽..管他啥片好壞
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-02-16T21:57
推…跟我想的一樣 請支持好國片~甜蜜真的不只值這票房
Gary avatar
By Gary
at 2014-02-17T23:10
結果昨天二刷甜蜜殺機了,只剩ㄧ場小廳好心酸

超人vs蝙蝠俠 新演員人選確認

Eartha avatar
By Eartha
at 2014-02-01T01:57
我 Facebook 上各大外電瞬間洗版、評論瞬間爆棚 Jesse Eisenberg cast as Lex Luthor and Jeremy Irons cast as Alfred Jesse Eisenberg: 《演出過社群網戰》、《出神入化》 (看不出來已經 31 了...andlt;Oa ...

玩命關頭其中一集

Edwina avatar
By Edwina
at 2014-02-01T01:54
這兩天在電影台看了玩命關頭4/5 剛剛去找了之前在電影院看過的6來複習 在開頭 有一大段都是前幾集的片段湊起來的影片(搭配主題曲) 其中看到這一幕 http://imgur.com/ZvCR9UN.jpg 是在那段快結束 要接 FURIOUS 6大標題的地方 大部分的人都是這一集的主要角色 但是最 ...

世界改變了,但生存的意志未滅~金雞sss

Victoria avatar
By Victoria
at 2014-02-01T01:44
已經忘記從什麼時後開始, 港片中一再出現「金鋪(銀樓)」「搶奶粉」、「搶學校」、「搶床位」、「排隊黨」、 「炒飛黨」等用詞? 當出現這些詞與畫面時,它是令人發噱的, 笑,不是因為有多開心,而是一種療癒的反諷。 在面臨大環境變遷之下,港產片也開始在劇情上自己尋找出路, 在妥協資源後產生不中不港的內容後,不僅觀 ...

武俠,就是陳可辛那部

Thomas avatar
By Thomas
at 2014-02-01T01:29
防雷 過年太閒找片亂看,簡單來幾個條列式: 1.科學辦案號稱是本片最大賣點,也是前一小時最大亮點,讓人有繼續看下去的衝動 2.金城武那個好像是四川口音?小弟懂得不多,剛開始還以為那是外國腔哈哈 3.後半打鬥算是有爽有紮實(其實前面也是啦),可是在前面極限 ...

Robocop 機器條子

Madame avatar
By Madame
at 2014-02-01T01:26
防雷: 警察在英言中,應該是叫and#34;policemanand#34; cop是美式英語中,警察的俚稱,我記得是從警帽的形容改來的。 這種說法是不太尊敬警察,類似於and#34;條子and#34;的意思。 所以Robocop,我想,應該叫and#34;機器條子and#34;,應該更符合原意 ...