中國2013十大賣座電影 - 電影
By Ula
at 2014-01-09T23:13
at 2014-01-09T23:13
Table of Contents
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1IphnqvR ]
作者: sampsonlu919 (SNL應該在PTT有專版) 看板: movie
標題: [外電] 中國2013十大賣座電影
時間: Thu Jan 9 23:12:47 2014
China Box Office 2013: The Top 10 Movies
http://bit.ly/1elT3yV
by Clifford Coonan
前言:美國影劇圈知名媒體「好萊塢記者報」在2013的回顧專題,除了以多種角度觀察
美國娛樂圈重要的影視作品與當紅明星外,在其他國家的娛樂事件回顧上也絲毫不含糊
,其下筆的範圍包括亞洲、歐洲與拉丁美洲等重要市場國家。不過讓人玩味的是,THR
又特地針對兩個亞洲國家回顧他們當地的去年十大賣座電影,我想應該跟這兩國是少數
榜上當地國產片比例比英語片高的地區,有一定的關係吧!
中國就是THR其中一個有特地製作年度票房榜專題的地區,
至於另一個國家我先賣個關子,但這答案也不難猜就是了
-------------------------
以下就是中國2013年十部最賣座的電影
1.西遊:降魔篇Journey to the West: Conquering the Demons
導演:周星馳(Stephen Chow,食神、少林足球、長江七號)
中國票房:$205 Million(金額若未特別註明均為美金)
Hong Kong comedy actor-director Stephen Chow first established a cult
following in mainland China with his 1990s adaptations of the same classic
Chinese novel that serves as the basis of Journey to the West. Those popular
early efforts -- the A Chinese Odyssey series -- are nothing compared to
Journey in financial terms though. Even though Chow doesn't appear in this
effort, Journey passed the 1-billion yuan threshold ($160 million) in China
in just 16 days, four fewer than last year's big hit Lost in Thailand took to
reach that milestone -- which serves as something of a marker for definitive
blockbuster status in China.
香港喜劇天王周星馳,曾經在上個世紀的90年代,將經典小說西遊記改編成充滿浪漫
元素的「齊天大聖東/西遊記」(大陸片名大話西遊),並且在中國成為有不少影迷追
隨的「儀典式(Cult)經典」。然而,西遊記二部曲的商業效應,跟「西遊降魔篇」
相比卻是小巫見大巫。即使星爺在新版中並沒有在幕前飾演任何角色,但降魔只用了
16天就累積到10億人民幣(約1.6億美金)的票房,不僅比原先中國記錄保持者「人再
窘途之泰囧」快了四天,也讓星爺這部休養多年後重返影壇的新作,在中國建立了
超級賣座片的地位。
2.鋼鐵人3 Ironman 3
導演:薛恩布萊克(Shane Black,吻兩下打兩槍、致命武器等動作片編劇)
中國票房:$124.06 Million
The Disney-DMG movie didn't get formal co-production status in China -- which
confers better financial terms for the Hollywood partner -- but nonetheless
there was a heavy Chinese element to Iron Man 3 as it appeared in China, with
special scenes added to the local release, featuring Chinese actors Fan
Bingbing and Wang Xueqi. The film's star, Robert Downey Jr., also took part
in a major marketing event held in the Beijing's Forbidden City on his 48th
birthday.
迪士尼雖然找來總部位於中國的DMG集團作為「鋼鐵人3」的投資夥伴,但IM3嚴格來說
並不算是中國官方認定的「合拍片」,因為迪士尼這次在財務分配合約上獲得了比較
有利的位置。然而,假如有人是在中國的電影院看鋼鐵人3的話,不難發現影片中仍然
充滿不少中國元素,除了有為了中國市場特地添加的橋段,還找來王學圻與范冰冰這
兩位中國一線影星參與演出。就連此系列的靈魂人物-小勞柏道尼,也是以參與鋼鐵
人3在北京故宮的宣傳活動,度過他48歲的生日。
譯註:這次迪士尼鋼鐵人3與中國合作的方式,曾經在娛樂圈引起不小話題,有興趣者
可以點閱之前華爾街日報的報導文
http://on.wsj.com/1koe82M
3.致我們終將失去的青春(簡稱致青春) So Young
導演:趙薇(Vicky Zhao,畫皮2、愛)
中國票房:$118.14 Million
Actress Zhao Wei, aka Vicky Zhao's, directorial debut, this drama stormed the
box office charts with its nostagic reading of college life in the 1990s.
Part autobiography, partly based on the novel To Our Youth That is Fading
Away by Xin Yiwu in fused with a dose of British rock band Suede's "So
Young," Zhao dedicated it to those who grew up in mainland China during the
1990s.
致青春是銀幕甜姐兒趙薇擔任導演的處女作,這部劇情片儘管根據辛夷塢的同名小說
改編,但又帶有趙薇部分的自傳色彩,並且因為片中對90年代大學校園的懷舊氛圍
而在大陸的電影市場造成一股風暴。值得一提的是,趙薇在片中使用英國樂團「麂皮」
1993推出的單曲「So Young」,不但與電影的英文片名相呼應,也有對90年代在中國
成長的年輕人表達敬意的作用。
4.環太平洋 Pacific Rim
導演:吉勒摩戴托洛(Guillermo del Toro,地獄怪客系列、羊男的迷宮)
中國票房:$114.32 Million
Guillermo del Toro's Pacific Rim made more more money in China than it did in
the U.S., as the Warner Bros and Legendary Pictures machines-versus-monsters
tentpole took $114.32 million in China, compared to just over $100 million
stateside.
墨西哥奇幻鬼才戴托洛這部與華納兄弟、傳奇影業合作籌備多年,劇情述說人造機器
聯手對抗進化怪獸攻擊的科幻動作大片,雖然在美國當地的票房也有突破一億美金,
但當比對票房,不難看出環太平洋在中國的表現明顯更為強勢。
5.狄人傑之神都龍王 Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon
導演:徐克(Tsui Hark,笑傲江湖、飛門龍甲、通天神探狄人傑)
中國票房:$98.77 Million
A prequel to Tsui Hark's 2010 Detective Dee and the Mystery of the Phantom
Flame, which featured mega-star Andy Lau, the Huayi Brothers' production
Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon saw Taiwanese-Canadian actor Mark
Chao take over in the Detective Dee role. Feng Shaofeng plays Justice
Department Chief Minister Yuchi, with Angelababy, Lin Gengxin, Carina Lau and
South Korea's Kim Bum in his Chinese debut.
神都龍王是三年前賣座電影「通天神探狄人傑」的前傳,儘管出資的仍然是華誼兄弟,
擔任導演的也仍然是徐克,但這次飾演狄人傑演員,卻從影歌雙棲巨星劉德華,更換成
比較年輕的台灣/加拿大雙重國籍演員趙又廷。因連續劇「蘭陵王」人氣爆升的馮紹峰,
飾演狄人傑的上司兼辦案夥伴「大理寺卿尉遲」。楊穎與劉嘉玲兩位美女的加入,也為
「神都龍王」增添了不少話題。順道一提,這也是韓國男星金汎參演的第一部華語片。
6.海闊天空(又名中國合夥人) American Dreams in China
導演:陳可辛(Peter Chan,投名狀、武俠)
中國票房:$88.57 Million
A comedy drama seen as a Chinese version of The Social Network, American
Dreams in China stars Huang Xiaoming, Deng Chao, Tong Dawei and supermodel Du
Juan. The movie picked up a number of awards, including several wins the
local Golden Rooster Awards: Best Picture, Best Actor, and Best Director.
陳可辛這部回歸文藝路線的劇情式喜劇,除了有黃曉明、鄧超、佟大為三位外型實力
兼具的男星同台演出,劇組還找來中國名模杜鵑貢獻她的銀幕處女秀。海闊天空上映
後,除了被不少影評稱讚是華語版本的「社群網戰」,還贏得不少獎項的肯定,其中
最重要的應該是在金雞獎一舉包辦最佳影片、導演與男主角(黃曉明)三項大獎。
7.北京遇上西雅圖 Finding Mr Right
導演:薛曉璐(Xue Xiaolu,海洋天堂)
中國票房:$85.38 Million
On a budget of just $5 million, and produced by Bill Kong, Mathew Tang and Lu
Hongshi, the huge haul of this film came as a real surprise. With elements of
Sleepless in Seattle, the movie stars Tang Wei, best known outside China for
her role in Ang Lee's steamy erotic thriller Lust, Caution, and tells of a
city girl who is pure New China, a rich man's mistress obsessed with money
and material wealth, who comes to Seattle to have her lover's baby.
「北京遇上西雅圖」雖然有成功投資「寒戰」、「風暴」等華語大片的江志強擔任製片,
但對照它本身僅五百萬美金的低額製作費,仍然是屬於一部意料之外的黑馬級賣座片。
「北」片除了不少元素讓人想起二十年前的好萊塢經典浪漫喜劇「西雅圖夜未眠」,以
情慾驚悚片「色戒」一炮而紅的湯唯,更是犧牲原本典雅形象,在片中飾演對金錢與
高檔精品著迷,並且為了準備待產安胎遠度西雅圖的富商情婦。
8.小時代 Tiny Times
導演:郭敬明(Guo Jingming,小說原著)
中國票房:$79.12 Million
Tiny Times, is the tale of four wealthy Chinese girls, created by Guo
Jingming from his novel of the same name. This Shanghai-set series is a story
of the love lives and burgeoning careers of the four girls, who come from
different backgrounds but share a fondness for Hermes and Louis Vuitton. The
films' ostentatious displays of luxury were criticized as shallow by critics,
for distorting young people's values, but scored highly with those born after
1980.
根據郭敬明同名暢銷小說改編的「小時代」,是一個描述住在上海的四位女生,其愛情
與事業奮鬥的故事;這四位女生儘管出身背景不同,但熱愛高級精品卻是她們的共通點
。小時代上映後,儘管因為過度展現奢華的一面而備受影評攻擊,甚至被形容有毀毀壞
年輕人價值觀的疑慮,但80年代出生後的觀眾對電影仍有相當高的好感度。
9.地心引力 Gravity
導演:阿方索卡隆(Alfonso Cuarón,阿茲卡班的逃犯、人類之子)
中國票房:$71.17 Million
Gravity benefited strongly from the Chinese love of 3D and Imax. It was
pitted head to head with The Hunger Games: Catching Fire at the Chinese box
office as the two Hollywood epics opened almost simultaneously, but it
grossed inearly three times as much, largely because it had double the number
of screenings. It's average ticket price of $6.70 was also higher than the
Hunger Games sequel's $5.20.
地心引力在中國獲得好成績,應該要感謝中國人對3D與IMAX的熱愛。「地」片在中國
上映時,其實還面臨了另外一個旗鼓相當的挑戰者「飢餓遊戲2」,但最後結算票房
時,「地心引力」的收入卻幾乎是飢餓2的三倍,其中的關鍵就是雙方的銀幕數量呈現
倍數級的差距。此外,地心引力的平均票價,也比飢餓2高出45元新台幣。
10.玩命關頭6 Fast & Furious 6
導演:林詣彬(Justin Lin,玩命關頭第3-5集)
中國票房:$68.03 Million
The Vin Diesel-driven franchise Fast & Furious 6 is a fine example of how
Chinese audiences will still go to see a movie even weeks after it has opened
elsewhere, as the whole experience of going to the theater has become part of
China's social fabric. Chinese viewers may have seen the movie on pirate DVD
or downloaded already, as it opened months after its U.S. premiere, but they
were also happy to watch again for that theater buzz. The country's
burgeoning car culture has also helped make the franchise a sure hit.
馮狄索領軍的「玩命關頭6」證明了一件事情:即使是一部在其他地方上映一段時間的
電影,也能吸引中國觀眾進入戲院買票欣賞,因為去電影院看片已經是中國其中一種
最主流的休閒活動。中國或許有不少觀眾已經透過盜版DVD或網路下載看過這部電影,
但他們仍然樂意去電影院再次經歷只有大銀幕才能帶來的特殊快感。另外,中國隨著
經濟發展也連帶開始崛起的愛車文化,也是幫助玩命6在中國大賣的一項利多。
-------------------
可能有人會好奇THR另一個有作當地去年電影票房TOP 10專題的國家,
這個國家就是愛國性格相當重的南韓,
南韓去年的十大賣座片,只有三部電影是英語片
(鋼鐵人3、末日列車、末日之戰),
其中末日列車由於導演是南韓人的緣故,因此仍有相當程度的韓資色彩
--
作者: sampsonlu919 (SNL應該在PTT有專版) 看板: movie
標題: [外電] 中國2013十大賣座電影
時間: Thu Jan 9 23:12:47 2014
China Box Office 2013: The Top 10 Movies
http://bit.ly/1elT3yV
by Clifford Coonan
前言:美國影劇圈知名媒體「好萊塢記者報」在2013的回顧專題,除了以多種角度觀察
美國娛樂圈重要的影視作品與當紅明星外,在其他國家的娛樂事件回顧上也絲毫不含糊
,其下筆的範圍包括亞洲、歐洲與拉丁美洲等重要市場國家。不過讓人玩味的是,THR
又特地針對兩個亞洲國家回顧他們當地的去年十大賣座電影,我想應該跟這兩國是少數
榜上當地國產片比例比英語片高的地區,有一定的關係吧!
中國就是THR其中一個有特地製作年度票房榜專題的地區,
至於另一個國家我先賣個關子,但這答案也不難猜就是了
-------------------------
以下就是中國2013年十部最賣座的電影
1.西遊:降魔篇Journey to the West: Conquering the Demons
導演:周星馳(Stephen Chow,食神、少林足球、長江七號)
中國票房:$205 Million(金額若未特別註明均為美金)
Hong Kong comedy actor-director Stephen Chow first established a cult
following in mainland China with his 1990s adaptations of the same classic
Chinese novel that serves as the basis of Journey to the West. Those popular
early efforts -- the A Chinese Odyssey series -- are nothing compared to
Journey in financial terms though. Even though Chow doesn't appear in this
effort, Journey passed the 1-billion yuan threshold ($160 million) in China
in just 16 days, four fewer than last year's big hit Lost in Thailand took to
reach that milestone -- which serves as something of a marker for definitive
blockbuster status in China.
香港喜劇天王周星馳,曾經在上個世紀的90年代,將經典小說西遊記改編成充滿浪漫
元素的「齊天大聖東/西遊記」(大陸片名大話西遊),並且在中國成為有不少影迷追
隨的「儀典式(Cult)經典」。然而,西遊記二部曲的商業效應,跟「西遊降魔篇」
相比卻是小巫見大巫。即使星爺在新版中並沒有在幕前飾演任何角色,但降魔只用了
16天就累積到10億人民幣(約1.6億美金)的票房,不僅比原先中國記錄保持者「人再
窘途之泰囧」快了四天,也讓星爺這部休養多年後重返影壇的新作,在中國建立了
超級賣座片的地位。
2.鋼鐵人3 Ironman 3
導演:薛恩布萊克(Shane Black,吻兩下打兩槍、致命武器等動作片編劇)
中國票房:$124.06 Million
The Disney-DMG movie didn't get formal co-production status in China -- which
confers better financial terms for the Hollywood partner -- but nonetheless
there was a heavy Chinese element to Iron Man 3 as it appeared in China, with
special scenes added to the local release, featuring Chinese actors Fan
Bingbing and Wang Xueqi. The film's star, Robert Downey Jr., also took part
in a major marketing event held in the Beijing's Forbidden City on his 48th
birthday.
迪士尼雖然找來總部位於中國的DMG集團作為「鋼鐵人3」的投資夥伴,但IM3嚴格來說
並不算是中國官方認定的「合拍片」,因為迪士尼這次在財務分配合約上獲得了比較
有利的位置。然而,假如有人是在中國的電影院看鋼鐵人3的話,不難發現影片中仍然
充滿不少中國元素,除了有為了中國市場特地添加的橋段,還找來王學圻與范冰冰這
兩位中國一線影星參與演出。就連此系列的靈魂人物-小勞柏道尼,也是以參與鋼鐵
人3在北京故宮的宣傳活動,度過他48歲的生日。
譯註:這次迪士尼鋼鐵人3與中國合作的方式,曾經在娛樂圈引起不小話題,有興趣者
可以點閱之前華爾街日報的報導文
http://on.wsj.com/1koe82M
3.致我們終將失去的青春(簡稱致青春) So Young
導演:趙薇(Vicky Zhao,畫皮2、愛)
中國票房:$118.14 Million
Actress Zhao Wei, aka Vicky Zhao's, directorial debut, this drama stormed the
box office charts with its nostagic reading of college life in the 1990s.
Part autobiography, partly based on the novel To Our Youth That is Fading
Away by Xin Yiwu in fused with a dose of British rock band Suede's "So
Young," Zhao dedicated it to those who grew up in mainland China during the
1990s.
致青春是銀幕甜姐兒趙薇擔任導演的處女作,這部劇情片儘管根據辛夷塢的同名小說
改編,但又帶有趙薇部分的自傳色彩,並且因為片中對90年代大學校園的懷舊氛圍
而在大陸的電影市場造成一股風暴。值得一提的是,趙薇在片中使用英國樂團「麂皮」
1993推出的單曲「So Young」,不但與電影的英文片名相呼應,也有對90年代在中國
成長的年輕人表達敬意的作用。
4.環太平洋 Pacific Rim
導演:吉勒摩戴托洛(Guillermo del Toro,地獄怪客系列、羊男的迷宮)
中國票房:$114.32 Million
Guillermo del Toro's Pacific Rim made more more money in China than it did in
the U.S., as the Warner Bros and Legendary Pictures machines-versus-monsters
tentpole took $114.32 million in China, compared to just over $100 million
stateside.
墨西哥奇幻鬼才戴托洛這部與華納兄弟、傳奇影業合作籌備多年,劇情述說人造機器
聯手對抗進化怪獸攻擊的科幻動作大片,雖然在美國當地的票房也有突破一億美金,
但當比對票房,不難看出環太平洋在中國的表現明顯更為強勢。
5.狄人傑之神都龍王 Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon
導演:徐克(Tsui Hark,笑傲江湖、飛門龍甲、通天神探狄人傑)
中國票房:$98.77 Million
A prequel to Tsui Hark's 2010 Detective Dee and the Mystery of the Phantom
Flame, which featured mega-star Andy Lau, the Huayi Brothers' production
Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon saw Taiwanese-Canadian actor Mark
Chao take over in the Detective Dee role. Feng Shaofeng plays Justice
Department Chief Minister Yuchi, with Angelababy, Lin Gengxin, Carina Lau and
South Korea's Kim Bum in his Chinese debut.
神都龍王是三年前賣座電影「通天神探狄人傑」的前傳,儘管出資的仍然是華誼兄弟,
擔任導演的也仍然是徐克,但這次飾演狄人傑演員,卻從影歌雙棲巨星劉德華,更換成
比較年輕的台灣/加拿大雙重國籍演員趙又廷。因連續劇「蘭陵王」人氣爆升的馮紹峰,
飾演狄人傑的上司兼辦案夥伴「大理寺卿尉遲」。楊穎與劉嘉玲兩位美女的加入,也為
「神都龍王」增添了不少話題。順道一提,這也是韓國男星金汎參演的第一部華語片。
6.海闊天空(又名中國合夥人) American Dreams in China
導演:陳可辛(Peter Chan,投名狀、武俠)
中國票房:$88.57 Million
A comedy drama seen as a Chinese version of The Social Network, American
Dreams in China stars Huang Xiaoming, Deng Chao, Tong Dawei and supermodel Du
Juan. The movie picked up a number of awards, including several wins the
local Golden Rooster Awards: Best Picture, Best Actor, and Best Director.
陳可辛這部回歸文藝路線的劇情式喜劇,除了有黃曉明、鄧超、佟大為三位外型實力
兼具的男星同台演出,劇組還找來中國名模杜鵑貢獻她的銀幕處女秀。海闊天空上映
後,除了被不少影評稱讚是華語版本的「社群網戰」,還贏得不少獎項的肯定,其中
最重要的應該是在金雞獎一舉包辦最佳影片、導演與男主角(黃曉明)三項大獎。
7.北京遇上西雅圖 Finding Mr Right
導演:薛曉璐(Xue Xiaolu,海洋天堂)
中國票房:$85.38 Million
On a budget of just $5 million, and produced by Bill Kong, Mathew Tang and Lu
Hongshi, the huge haul of this film came as a real surprise. With elements of
Sleepless in Seattle, the movie stars Tang Wei, best known outside China for
her role in Ang Lee's steamy erotic thriller Lust, Caution, and tells of a
city girl who is pure New China, a rich man's mistress obsessed with money
and material wealth, who comes to Seattle to have her lover's baby.
「北京遇上西雅圖」雖然有成功投資「寒戰」、「風暴」等華語大片的江志強擔任製片,
但對照它本身僅五百萬美金的低額製作費,仍然是屬於一部意料之外的黑馬級賣座片。
「北」片除了不少元素讓人想起二十年前的好萊塢經典浪漫喜劇「西雅圖夜未眠」,以
情慾驚悚片「色戒」一炮而紅的湯唯,更是犧牲原本典雅形象,在片中飾演對金錢與
高檔精品著迷,並且為了準備待產安胎遠度西雅圖的富商情婦。
8.小時代 Tiny Times
導演:郭敬明(Guo Jingming,小說原著)
中國票房:$79.12 Million
Tiny Times, is the tale of four wealthy Chinese girls, created by Guo
Jingming from his novel of the same name. This Shanghai-set series is a story
of the love lives and burgeoning careers of the four girls, who come from
different backgrounds but share a fondness for Hermes and Louis Vuitton. The
films' ostentatious displays of luxury were criticized as shallow by critics,
for distorting young people's values, but scored highly with those born after
1980.
根據郭敬明同名暢銷小說改編的「小時代」,是一個描述住在上海的四位女生,其愛情
與事業奮鬥的故事;這四位女生儘管出身背景不同,但熱愛高級精品卻是她們的共通點
。小時代上映後,儘管因為過度展現奢華的一面而備受影評攻擊,甚至被形容有毀毀壞
年輕人價值觀的疑慮,但80年代出生後的觀眾對電影仍有相當高的好感度。
9.地心引力 Gravity
導演:阿方索卡隆(Alfonso Cuarón,阿茲卡班的逃犯、人類之子)
中國票房:$71.17 Million
Gravity benefited strongly from the Chinese love of 3D and Imax. It was
pitted head to head with The Hunger Games: Catching Fire at the Chinese box
office as the two Hollywood epics opened almost simultaneously, but it
grossed inearly three times as much, largely because it had double the number
of screenings. It's average ticket price of $6.70 was also higher than the
Hunger Games sequel's $5.20.
地心引力在中國獲得好成績,應該要感謝中國人對3D與IMAX的熱愛。「地」片在中國
上映時,其實還面臨了另外一個旗鼓相當的挑戰者「飢餓遊戲2」,但最後結算票房
時,「地心引力」的收入卻幾乎是飢餓2的三倍,其中的關鍵就是雙方的銀幕數量呈現
倍數級的差距。此外,地心引力的平均票價,也比飢餓2高出45元新台幣。
10.玩命關頭6 Fast & Furious 6
導演:林詣彬(Justin Lin,玩命關頭第3-5集)
中國票房:$68.03 Million
The Vin Diesel-driven franchise Fast & Furious 6 is a fine example of how
Chinese audiences will still go to see a movie even weeks after it has opened
elsewhere, as the whole experience of going to the theater has become part of
China's social fabric. Chinese viewers may have seen the movie on pirate DVD
or downloaded already, as it opened months after its U.S. premiere, but they
were also happy to watch again for that theater buzz. The country's
burgeoning car culture has also helped make the franchise a sure hit.
馮狄索領軍的「玩命關頭6」證明了一件事情:即使是一部在其他地方上映一段時間的
電影,也能吸引中國觀眾進入戲院買票欣賞,因為去電影院看片已經是中國其中一種
最主流的休閒活動。中國或許有不少觀眾已經透過盜版DVD或網路下載看過這部電影,
但他們仍然樂意去電影院再次經歷只有大銀幕才能帶來的特殊快感。另外,中國隨著
經濟發展也連帶開始崛起的愛車文化,也是幫助玩命6在中國大賣的一項利多。
-------------------
可能有人會好奇THR另一個有作當地去年電影票房TOP 10專題的國家,
這個國家就是愛國性格相當重的南韓,
南韓去年的十大賣座片,只有三部電影是英語片
(鋼鐵人3、末日列車、末日之戰),
其中末日列車由於導演是南韓人的緣故,因此仍有相當程度的韓資色彩
--
Tags:
電影
All Comments
By Bethany
at 2014-01-10T21:44
at 2014-01-10T21:44
By Eden
at 2014-01-11T04:22
at 2014-01-11T04:22
Related Posts
喜劇、動作外語片 北美票房吃香
By Iris
at 2014-01-09T11:41
at 2014-01-09T11:41
北美週末票房:冰雪奇緣逆天再奪冠
By Michael
at 2014-01-06T07:45
at 2014-01-06T07:45
01/03 鬼入鏡詛咒單日票房冠軍
By Tracy
at 2014-01-05T11:07
at 2014-01-05T11:07
2013年5部美漫超級英雄電影成績
By Agatha
at 2014-01-05T02:04
at 2014-01-05T02:04
好萊塢2013最賠錢的十九部電影
By Connor
at 2014-01-04T11:06
at 2014-01-04T11:06