中國人的翻譯有夠囧的 - 電影

Ivy avatar
By Ivy
at 2014-07-01T09:09

Table of Contents

覺得中國人真的很白痴
The Day After Tomorrow
居然翻譯成後天
剛剛看到後笑到肚子都痛了
不知道是沒有國學素養還是英文不好
中國人真有你的

--
Tags: 電影

All Comments

Lydia avatar
By Lydia
at 2014-07-04T19:41
自卑後變自大嗎?台灣的翻譯有很好?
Robert avatar
By Robert
at 2014-07-05T07:07
看看片商的片名翻譯也好不到哪
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-07-06T17:25
臺灣翻譯有些連原文完全沒關係
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-07-10T09:14
拿這種東西說嘴會不會太好笑
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2014-07-14T11:14
怎麼不先檢討台灣的一些爛翻譯
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2014-07-18T15:26
退文一 ㄏㄏ
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-07-20T17:56
台灣翻得不錯阿 明天之後 有問題嗎?
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2014-07-23T00:38
明天過後吧........
Megan avatar
By Megan
at 2014-07-24T08:26
後天滿有笑點的XD
Megan avatar
By Megan
at 2014-07-28T23:37
你是哪個平時行時空的台灣
Queena avatar
By Queena
at 2014-08-02T03:42
那刺激1995是怎麼翻出來的?
Doris avatar
By Doris
at 2014-08-04T04:35
拿經典片Sharkshank Redemption來說好了,大鯊堡的救贖
翻成刺激1995
Carol avatar
By Carol
at 2014-08-06T23:08
明天過後 = 後天咩
Mary avatar
By Mary
at 2014-08-08T19:06
加油
Mason avatar
By Mason
at 2014-08-11T02:28
台灣是有好到哪去
Emma avatar
By Emma
at 2014-08-12T08:23
當這類反串文引誘推文去噴另一個目標時 反串就成功了
Emily avatar
By Emily
at 2014-08-15T07:13
這個笑話不會lag太久了嗎?
Leila avatar
By Leila
at 2014-08-16T17:44
DPP 思維....
Edwina avatar
By Edwina
at 2014-08-18T22:45
哪裡好笑
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-08-22T11:41
The Shawshank Redemption 你看的Sharkshank是啥經典?
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-08-26T13:05
這個反串好像蠻成功的...
James avatar
By James
at 2014-08-27T23:53
台灣有些也翻得莫名其妙 不要太自大了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-08-31T13:35
暑假到了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-09-04T00:09
so?
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-09-04T19:35
......
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-09-05T23:47
不對喔,中國的翻譯[後天]才是最正確的翻譯 臺灣翻錯了
但臺灣取的是其背後涵義 這是電影
Annie avatar
By Annie
at 2014-09-06T12:28
不取一些酷炫的名字怎麼騙一些愛看無腦爽片的觀眾進場,
Emma avatar
By Emma
at 2014-09-07T21:02
神鬼xx?好屌哦
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-09-12T19:38
直譯不能說他錯 只能說明天過後翻得更有意境
Jake avatar
By Jake
at 2014-09-14T21:27
神鬼傳奇紅了之後,什麼都嘛神鬼,重點是,神鬼原本片名
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-09-16T15:56
是Mummy.....
Freda avatar
By Freda
at 2014-09-20T10:22
你以為台灣的就完美?
Kyle avatar
By Kyle
at 2014-09-25T05:27
優越感?
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-09-30T03:17
配你不是剛好?
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-10-01T10:57
都多久前的事了~現在還拿出來說嘴?!
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-10-02T05:58
原PO剛考上考古系吼??
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-10-04T17:33
中國現在也有很多台灣譯者 而且其實翻譯品質跟過去已經
Ursula avatar
By Ursula
at 2014-10-04T20:27
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-10-08T13:56
進步不少.....最好笑的應該是原po累格這麼久吧XD
Edith avatar
By Edith
at 2014-10-09T01:32
後天有翻錯嗎?
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-10-11T13:01
來化緣討噓的?
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-10-12T09:20
陰地 黑蘭嬌 會比較強嗎?
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-10-17T06:50
接下來的心悸義工隊有比較好?
Olivia avatar
By Olivia
at 2014-10-21T04:42
這不是很久的梗嗎
Andy avatar
By Andy
at 2014-10-23T02:58
我也討厭中國 可是不是這樣討厭的吧
Emma avatar
By Emma
at 2014-10-27T05:03
刺激1995有人看得懂片名跟內容的關連?
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-10-28T03:35
大陸普遍翻譯品質早就贏過台灣了
Isla avatar
By Isla
at 2014-10-30T14:06
黑暗騎士崛起 又順口又到位
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-11-01T00:27
後天這兩個字挺文青der
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-11-05T18:09
雖然我討厭中國,不過拿這個來笑也太LOW
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-11-10T01:08
推一樓~~自卑後變自大
Odelette avatar
By Odelette
at 2014-11-14T20:00
刺激1995這名字也看習慣啦
Edwina avatar
By Edwina
at 2014-11-15T10:33
我不覺得 大鯊堡的救贖 有比較好耶?
Callum avatar
By Callum
at 2014-11-19T10:20
刺激1995純粹是因為那部片是"1995"上映,整部片跟1995八
竿子打不著
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-11-22T02:26
中國明明翻 肖申克的救贖...
台灣最費的就是 魔鬼系列 神鬼系列 終極系列 無腦翻譯
Edith avatar
By Edith
at 2014-11-22T20:43
我也討厭對岸,但看看台灣片商一堆終極致命魔鬼效應的有好
到哪嗎
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2014-11-23T02:32
原來1995真的是那個意思 我之前猜對了 呵呵
Rachel avatar
By Rachel
at 2014-11-25T00:23
有本事都不要看簡體翻譯的任何影音 去政治版 煩不煩
Kama avatar
By Kama
at 2014-11-26T07:45
這我國小的事欸==
Emma avatar
By Emma
at 2014-11-30T08:51
內地的翻譯好不好 不需要島民插嘴
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-12-02T00:18
鴿子封包嗎?
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-12-05T22:59
你也不賴啊!
Joe avatar
By Joe
at 2014-12-06T13:36
黑蘭嬌 陰地 鬼陰驚 黯陰羊這種片名才叫沒水準~
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2014-12-10T23:06
好大一支槍~~~TOP GUN。速度與激情~~Fast & Furious
Doris avatar
By Doris
at 2014-12-12T00:54
B大那一連串的台譯片名唸起來好歡樂 超像台語國罵串XDDD
Kyle avatar
By Kyle
at 2014-12-13T01:13
還漏了個超級八XD
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-12-15T17:22
好大一枝槍 是網友掰吧...
Elma avatar
By Elma
at 2014-12-18T14:53
超級8畢竟原名是SUPER 8但我覺得片商大概也有點故意~
John avatar
By John
at 2014-12-20T19:59
推B大 內地翻譯直白至少不像鬼島難聽沒水準
Queena avatar
By Queena
at 2014-12-25T03:21
泰國鬼片一堆取超低俗的 還有啥鬼機8 這在內地早被和諧了
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-12-29T13:19
沒壞
Sarah avatar
By Sarah
at 2014-12-31T04:28
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Puput avatar
By Puput
at 2015-01-02T22:18
刺激1995是因為前一年有不Paul Newman的電影翻作刺激~
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-01-06T04:49
超級八是直譯沒錯 但片商故意也是真的 不過我記得後來好像
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-01-07T01:12
有被哪個政府單位打回票 所以還是沿用Super 8當片名
畢竟那個8指的是膠捲的8釐米 其實原意沒邪念啦XD
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-01-08T03:29
但直譯成中文就會怪 就好像G8主撥都會刻意念G Eight一樣XD
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-01-12T15:17
討噓
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-01-15T23:32
不知不覺已經暑假了阿
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-01-16T12:52
好久的事情
Edith avatar
By Edith
at 2015-01-16T19:43
暑假op
James avatar
By James
at 2015-01-17T18:41
我好幾年前肚子就痛過了...真有你的...
Noah avatar
By Noah
at 2015-01-21T14:49
是剛學會使用ptt出來賣弄一下嗎!?
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2015-01-21T15:55
26帳號直接釣出來了
Ivy avatar
By Ivy
at 2015-01-23T01:41
ya
Yedda avatar
By Yedda
at 2015-01-27T19:51
內你媽的地
Lydia avatar
By Lydia
at 2015-01-27T22:49
難道你不知道明天的下一天就是後天嗎
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-02-01T06:10
英文不好也不用讓大家知道嘛
Callum avatar
By Callum
at 2015-02-02T14:47
噓這篇,但釣出好多外國人XD
Blanche avatar
By Blanche
at 2015-02-07T02:01
這種文去數字板取暖啦
Jack avatar
By Jack
at 2015-02-11T05:25
不必去數字板啦 電影板也有很多人可以跟你一起取暖
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-02-15T00:40
呵呵呵呵
Linda avatar
By Linda
at 2015-02-19T17:31
都多久了....還在撥接
Ida avatar
By Ida
at 2015-02-22T11:41
?????
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-02-22T15:57
想紅也不用反串
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-02-22T19:18
台灣主要是有的翻譯跟內容完全不搭嘎。大陸是很直接翻。
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-02-25T09:04
後天
Robert avatar
By Robert
at 2015-03-01T20:56
不重要 無所謂
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-03-04T19:12
現在臺灣翻譯並沒有比較好 西洋專輯也是
Kumar avatar
By Kumar
at 2015-03-09T14:37
我反中 但這篇讓我看到我們台灣人民的素質很...
Kumar avatar
By Kumar
at 2015-03-13T03:30
低劣的文章,反映出低劣又自卑的人格
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-03-17T12:16
會這樣想的台灣人扣分
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-03-21T21:34
也LAG太久了= =
Doris avatar
By Doris
at 2015-03-25T07:40
神鬼 呵
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-03-25T16:00
'後天'才是最正確的翻譯
Eden avatar
By Eden
at 2015-03-26T07:28
大陸基本上就直翻 台灣是很多硬要接梗接的莫名其妙
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2015-03-30T19:48
哪的內地啊
Carol avatar
By Carol
at 2015-04-04T16:45
中國的翻譯就由中國人自己承擔,全世界最大的非民主國
Mason avatar
By Mason
at 2015-04-06T08:13
不過你取笑他們的點有點不太正確
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-04-07T14:20
............................
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-04-08T10:54
...
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2015-04-11T21:09
井底蛙如你比較丟臉
Poppy avatar
By Poppy
at 2015-04-15T17:05
明天過後有種不知道未來的不確定感,連大陸學者都認為台灣翻
的比大陸好
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-04-19T19:07

壞人被誤以為好人 官司勝訴

Lauren avatar
By Lauren
at 2014-07-01T07:05
兩年前在學校看的電影 以下劇情可能會有小錯誤 一開始是警察在打一個黑人 逼他招供 是一個小女孩被殺掉 之後主角好像認為這位黑人是被污衊 還因為要不要替那位黑人打官司而和老婆吵架 而且還跟警長?起衝突 結果主角替黑人打官司勝訴 大家都替主角和那位黑人感到高興 但後來才知道兇手確實是那位黑人 ...

陸瘋「變形金剛4」 首周末賣30億

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-07-01T06:57
新聞網址: http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/8774943.shtml 【聯合報╱記者項貽斐/綜合報導 電影「變形金剛4:絕跡重生」上周推出造成轟動,北美首周末開出1億美元(約台幣30 億)、大陸高達6.13億人民幣(約台幣30億)、全台則有2.45億,全球 ...

還在2015年是最強電影年?

Andrew avatar
By Andrew
at 2014-07-01T04:15
原文連結:http://hypesphere.com/?p=32877 市面上最近盛傳一篇「2015年史上最強電影年」的文章,但其實該篇在5月14日就曾經於 大陸微信網站上出現過一模一樣內容的簡體文章,如此明顯的來源、拙劣的手法,內容 不實到可笑,撰文者列舉了將近40部片,大概只有6、7部是真的會在2015 ...

騷莎大塊呆 - 熱舞十七salsa版

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-07-01T03:50
跟不少看這部片的人抱持著同樣想法 也是為了想看如「舞力全開」一樣才選擇這部片 一開始自暴自棄的胖男Bruce太令人生氣 尤其第一次走進舞蹈教室睥睨初級班的白目態度 也難怪後來中東同學要直接罵他是沒禮貌的豬了:DD 劇情的轉折在男二天天自我灑花之下有點新意 後面脫褲的那一段有成功牽動我嘴角 Bruce決定 ...

請問《星際大戰》建議從第1or4集開始看

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-07-01T02:40
大家好~ 最近想看 經典科幻片 星際大戰Star Wars 想請問一下 建議從 第4集開始看(較早拍攝) 還是第1集 開始看呢? 感激喔 :) ============================================================================== ...