中文片名 - 重返犯罪現場

Table of Contents

公視是把NCIS翻成「重返犯罪現場」

我記得對岸好像翻譯成海軍xxxx的,

我知道海軍那個是直接從NCIS的意思翻的,

可是我覺得公視的片名應該要跟「CSI:犯罪現場」這片名有所區隔比較好。

因為不太看美國影集的我,

甚至連CSI都只有聽過沒看過,

我一開始看以為NCIS是從CSI裡面分出來的耶囧

還有就是每次講「重返犯罪現場」這片名大家都會誤認為是CSI…

畢竟在台灣沒有發行NCIS的DVD囧

順便問問看,

大家覺得NCIS的中文片名應該要怎麼翻才好?

--

All Comments

Quintina avatarQuintina2008-07-08
巴頭特攻隊
William avatarWilliam2008-07-10
推樓上XD
Ethan avatarEthan2008-07-13
樓上讓我狂笑 XDDDDD
Carol avatarCarol2008-07-15
今天ABBY被審問的時候還有巴頭回顧XD
Lily avatarLily2008-07-19
一樓的推文我真的笑到翻過去。XDDDDDD
Agnes avatarAgnes2008-07-20
推艾比的扒頭回顧XDD
Aaliyah avatarAaliyah2008-07-21
正在喝水看到一樓推文 XDDD
Olga avatarOlga2008-07-25
一樓專業XD
Blanche avatarBlanche2008-07-25
推一樓 *清理螢幕上的水漬中* XD
Sandy avatarSandy2008-07-29
張名清:祖國支持ncis正體中文翻譯正名為「巴頭特攻隊」XD
Vanessa avatarVanessa2008-08-02
名清:祖國支持ncis正體中文翻譯正名為「巴頭特攻隊」XD
Regina avatarRegina2008-08-04
看了幾集一直納悶為何老是調查軍人的命案,才發現是"N"CIS
Audriana avatarAudriana2008-08-08
祖國的翻譯是 海軍罪案調查部
Edith avatarEdith2008-08-10
日本與中國翻的片名都差不多,是說為何臺灣為何會想翻「重返
Kyle avatarKyle2008-08-13
犯罪現場」?(笑)