中途島 雷慎入 - 電影

Brianna avatar
By Brianna
at 2019-11-09T17:56

Table of Contents


因為實在傻眼,直接先酸一波。

如果不懂英文只看字幕的話,我差點以為這是幻想片。

先說槽點:

1. 板上已討論的核子動力潛艇。看到時整個傻眼,後來在板上才知道應該是翻譯誤植。


2. 人家英文口語跟衣服上的官階明明都是中尉,字幕硬是升成上尉。

3. 說遭到日本海軍跟空軍的攻擊,但二戰時日本沒有空軍。

4. 片中說日文部分的翻譯很多漏譯,合理懷疑直翻英文字幕。

5. 出現一秒的大和號。

其餘部分,似乎不想花時間鋪陳故事,或是想塞入太多情節,很不連貫,也很難進入狀況
。大輸小班的珍珠港,甚至是永遠的0。

日軍最後下命令的時候,那個語句非常「中」。如果有看過對岸的戰爭片或是移動地球的
人大概懂我意思,標準語句如「不要管我/撤退/我留下掩護斷後,這是命令!」這種狗
血情節。

最後再吐槽一下,日軍飛行員在甲板上訓完話,不是應該各員直接跑向自己的飛機嗎?所
有人一起往甲板中心小跑步是怎樣,要一起運動喔。

整部片劇情混亂,人物缺乏描述,劇情躁進,不知所云。




氣到出影廳立刻先發一波,就這樣,我要回家了。想到什麼回家再補。


--
Tags: 電影

All Comments

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2019-11-10T06:30
倒還好吧 我是覺得2001年的珍珠港畫面比較讚 飛機爆
炸都用真的
Donna avatar
By Donna
at 2019-11-10T14:47
翻譯問題要算在片商頭上,大概錢少字多又沒審查
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-11-14T23:41
劇情我是覺得中規中矩,至少比珍珠港好
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2019-11-19T01:33
說日本空軍,那是羅斯福演說就這麼說
Jake avatar
By Jake
at 2019-11-23T09:24
電影字幕幾乎都一個人翻全部 沒有什麼字幕團隊啦
Kama avatar
By Kama
at 2019-11-28T06:53
每次都怪翻譯的人,這樣永遠不會改變的,順手推舟
Irma avatar
By Irma
at 2019-11-29T19:39
幫片商推卸責任
Irma avatar
By Irma
at 2019-12-01T13:49
慘了,羅斯福會被罵軍盲www
Quintina avatar
By Quintina
at 2019-12-04T18:29
air force可以翻成航空兵
Blanche avatar
By Blanche
at 2019-12-05T00:34
naval and air forces海軍及艦載機(航空兵)
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-12-06T06:51
或航空部隊,翻譯成空軍真的怪
Connor avatar
By Connor
at 2019-12-08T08:49
翻譯不熟軍史 完稿期限也不一定讓他有時間研究
Annie avatar
By Annie
at 2019-12-09T08:03
基本上這是片商的鍋,不給人合理待遇,不給人時間
端出的東西自然就是屎,要怪就去怪片商
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2019-12-12T11:35
這種情況是片商應該要把關審查,但看來並沒有
Kyle avatar
By Kyle
at 2019-12-16T13:19
air group 航空隊
Damian avatar
By Damian
at 2019-12-20T17:18
字幕就真的翻的爛還要護航?超扯
Megan avatar
By Megan
at 2019-12-23T00:26
這部硬要吐的話就是翻譯真的很鳥,看到核潛艦
頭上真的三條線= =,那時代最好會有核潛...
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-12-27T09:54
只罵翻譯 片商以後還是一樣隨便 反正有字交差就好
Wallis avatar
By Wallis
at 2020-01-01T03:04
我看它翻譯是寫"鸚鵡螺號"核動力潛艇
應該不是翻譯錯誤,而是內容引用錯誤
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2020-01-04T11:20
因為真正的鸚鵡螺號真的是核動力潛艇
除了海底兩萬哩那台杜撰的以外
Edith avatar
By Edith
at 2020-01-09T04:17
我(片商)錢都給了 有問題那都是譯者的問題
Callum avatar
By Callum
at 2020-01-11T22:33
連26仔遊戲戰艦少女R都有鸚鵡螺號的資料,一個戰史
電影居然搞成核子動力潛艦....
Brianna avatar
By Brianna
at 2020-01-15T11:46
軍階翻譯差一級很常見,因為有些國家,有些時期是四級
Thomas avatar
By Thomas
at 2020-01-17T15:09
制的,沒辦法套上尉中尉少尉,有准將,大校,大尉存在
Lydia avatar
By Lydia
at 2020-01-21T02:01
片商如果有自覺 找軍史專業者審查過也不至出這種錯
Olga avatar
By Olga
at 2020-01-22T07:27
如果片商真的有請人審查過 那可以全算到審查者上
Harry avatar
By Harry
at 2020-01-22T19:53
否則這種字幕片商應該要負一部分責任
Damian avatar
By Damian
at 2020-01-25T23:54
大概就是有翻有交代的意思吧
Lauren avatar
By Lauren
at 2020-01-26T23:27
有時候同一種軍階不同軍種稱呼又不一樣
Lily avatar
By Lily
at 2020-01-30T05:59
應該說同樣的名稱 在不同軍種的階級又不同
Daniel avatar
By Daniel
at 2020-01-30T18:30
例如captain在陸軍是上尉 但在海軍是上校
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2020-02-02T23:41
那不代表能翻錯啊 到底在護航啥
Mia avatar
By Mia
at 2020-02-03T22:53
那不代表片商沒責任啊 這樣也算護航?
Thomas avatar
By Thomas
at 2020-02-05T13:11
翻譯不一定專精該領域,負責任的片商應該再找個人審
稿
Puput avatar
By Puput
at 2020-02-09T22:00
譯者又不是神 他當然會犯錯 難道片商不該把關嗎?
Sarah avatar
By Sarah
at 2020-02-10T17:19
美國的掛階兩條槓是上尉沒錯
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2020-02-12T21:30
誰跟你引用錯誤 鸚鵡螺號又不是只有一台
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2020-02-17T20:13
片中那艘也叫鸚鵡螺 但不是核子動力
Lucy avatar
By Lucy
at 2020-02-20T11:27
通常軍艦名字會一直沿用 企業號也不只一艘
Hardy avatar
By Hardy
at 2020-02-22T09:56
字幕不是有核子動力潛艦?
Blanche avatar
By Blanche
at 2020-02-23T11:03
只是一般人第一個聯想到的是NCC-1701或CVN-65
Ina avatar
By Ina
at 2020-02-28T06:42
二戰時期的鸚鵡螺是SS-168,但不是核子動力SSN-571
我在看那片中翻譯時還想說哇真的是歷史改編的電影
Elma avatar
By Elma
at 2020-02-29T14:27
大部分民眾都軍盲啦
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2020-03-02T21:02
美國軍艦名很多都沿用
Elma avatar
By Elma
at 2020-03-07T17:48
也是有例外 蒙大拿只用過一次 後續都被取消或改名
Ina avatar
By Ina
at 2020-03-09T09:10
翻譯的鍋不應讓目前最好看的二戰海空對決來揹
Hedda avatar
By Hedda
at 2020-03-09T23:21
劇情真的太跳躍了
Kyle avatar
By Kyle
at 2020-03-10T15:20
這一部畫面cg感超重的...
Annie avatar
By Annie
at 2020-03-15T13:22
推樓上,感覺明明做的不錯,卻又感覺不是頂好,就是
cg感
Ina avatar
By Ina
at 2020-03-16T16:41
美國海軍的上尉確實是叫lieutenant,跟陸空不同
Hedda avatar
By Hedda
at 2020-03-17T10:49
字幕爛就不要護航了 管你是翻譯還是片商
連帶責任啦!
Annie avatar
By Annie
at 2020-03-17T16:20
本身就翻得爛了 片商也沒審核 就是這樣
Oscar avatar
By Oscar
at 2020-03-20T21:39
珍珠港只有轟炸時能看,愛情的部分不予置評
Hedda avatar
By Hedda
at 2020-03-22T14:10
美國海軍少尉ensign, 領章一條銅槓;中尉lieutenant
junior grade ,領章一條銀槓; 上尉二條銀槓
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2020-03-24T18:43
剛看了 寧願二刷小丑
Sarah avatar
By Sarah
at 2020-03-26T10:14
我以為鋼盔扣帶不扣已經是美國大兵的極限了,沒想
到現在多了一個防風罩不關
Tracy avatar
By Tracy
at 2020-03-29T03:21
人物沒什麼刻畫,真心覺得普普,劇情也沒什麼細膩
之處
Necoo avatar
By Necoo
at 2020-03-30T23:34
剛看完,感想跟原po一樣。看到差點睡著

布袋戲電影《西幽玹歌》台日叫好 西川貴

Oliver avatar
By Oliver
at 2019-11-09T17:45
新聞網址: 布袋戲電影《西幽玹歌》台日叫好 西川貴教直呼「不可能的任務」 2019/11/09 07:39 〔記者鍾志均/台北報導〕台日聯手打造的電影《Thunderbolt Fantasy 西幽玹歌》首創 布袋戲歌「武」劇,台日票房亮眼,日本上映首週榮登「PIA」滿意度調查第二名,至今 全台票房突破 ...

多倫多亞洲國際影展開幕 臺灣電影成亮點

Edith avatar
By Edith
at 2019-11-09T17:15
多倫多亞洲國際影展開幕 臺灣電影成亮點 【新唐人2019年11月09日訊】11月7日,加拿大規模最大的亞洲電影節Reel Asian國際影展 開幕,兩部入選臺灣電影的導演來到多倫多介紹新片。 《下半場》(We Are Champions )是臺灣近年來少見的動作運動電影,11月9日在多倫多 亞洲國際影展舉 ...

《冰雪奇緣2》首波影評出爐!成熟且黑暗

Tracy avatar
By Tracy
at 2019-11-09T17:07
口碑更勝第一部!《冰雪奇緣2》首波影評終於出爐,「故事將更成熟且黑暗」! https://i.imgur.com/QuB0EAE.jpg 在今年上半年經歷過漫威超級英雄主線大片《復仇者聯盟:終局之戰》之後,迪士尼在年 底還有「大招沒有放」,那就是睽違6年終於登場的動畫電影續集《冰雪奇緣2》!《冰雪 奇緣 ...

盲人律師

Heather avatar
By Heather
at 2019-11-09T16:26
雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 之前對RCA案就有看過相關學者評析等,加上教授對本案也在 ...

誠意十足劇情不足的決戰中途島

Olga avatar
By Olga
at 2019-11-09T15:54
好雷 觀影時間:今天早上(11/9) 地點:板橋秀泰影城 自行購票 以下文有劇情內容,慎入 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ...