乾脆拒看“媽的”直接等第四台好了 - 電影

Table of Contents


先說外國電影頻道會有自己的中文翻譯,不會播雙喜翻好的字幕

真的不想看雙喜發行的翻譯,直接等第四台上架好了

熱門片我想下檔等個兩個月就有機會看到了


大家從此拒看雙喜發行的所有片吧!

-----
Sent from JPTT on my Xiaomi MI 9.

--

All Comments

Frederica avatarFrederica2022-04-24
下檔後不改字幕 你看到的還是一樣版本
James avatarJames2022-04-28
第四台&串流平台一樣是向他們買片
Tom avatarTom2022-04-24
讚 留言 分享
Tom avatarTom2022-04-28
OTT不用兩個月就會上了
Catherine avatarCatherine2022-04-24
沒那麼在乎字幕寫了啥,喵一眼知道大概意思就行了~
Adele avatarAdele2022-04-28
在家看 安全防疫
Audriana avatarAudriana2022-04-24
我都刻在扁額掛大廳 叫後代子孫都拒看雙喜 給你參考
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-04-28
S大 武媚娘愛缺 真的能一眼看懂?
Yuri avatarYuri2022-04-24
HBO的應該會有另一組翻譯
Anthony avatarAnthony2022-04-28
主力要放在直接聽英文才不會被字幕影響吧
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-04-24
等網路串流吧
Gilbert avatarGilbert2022-04-28
這部片的英文沒多難啊...
為了整部電影花費心力人力最旁枝末節的翻譯而抵制
Emma avatarEmma2022-04-24
一部電影,真的覺得很違反比例原則
Megan avatarMegan2022-04-28
而且都是看過的(我先排除雲的)在鼓吹沒看得等串流,
Lauren avatarLauren2022-04-24
沒有抵制電影啊 還是會看 但等下院線吧
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-04-28
一部電影的完成是成千上百人的心血,結果你因為一個
外包的翻譯就說整部片不上戲院上了
Caroline avatarCaroline2022-04-24
商業行為本來就要注意每個環節吧 你找了一個態度那
麼隨便的代理商
然後怪沒客戶 是客戶的問題還是代理商的問題
Doris avatarDoris2022-04-28
功過得失平衡一下,翻譯一個人的爛攤子,不應該抹滅
整個劇組的心血。
Hardy avatarHardy2022-04-24
我真的覺得這波抵制是有心人在操弄
Christine avatarChristine2022-04-28
第四台也不想看
Irma avatarIrma2022-04-24
笑死 推給操弄還真簡單 要說操弄 不如說是翻譯在操
弄吧 原本翻譯爛只是小事 他自己出來嗆觀眾的
Charlie avatarCharlie2022-04-28
就跟哪天突然一堆人在抵制加拿大玉米一樣可笑
Hardy avatarHardy2022-04-24
我自己會去看 但是說因為翻譯不看跟成千上百人心血
有什麼關係 那以後爛翻譯繼續橫著走反正沒影響
Christine avatarChristine2022-04-28
啊你就去出征他臉書,灌爆他嗆觀眾的地方不就好了
Madame avatarMadame2022-04-24
吳宗憲整天出來嗆觀眾 抵制他的人有什麼水花嗎
Quanna avatarQuanna2022-04-28
我想表達的是,抵制錯對象了吧?
這就好像你因為一個商品外面的塑膠封膜而抵制整個商
Mason avatarMason2022-04-24
被操弄還頭頭是道 難怪網軍這麼好洗風向
Dora avatarDora2022-04-28
品一樣,裡面的東西明明就是好的啊
你把封膜拆了不就好了
Wallis avatarWallis2022-04-24
而且現在人的G點也太多 被嗆一下就集體崩潰哭哭抵制
難怪小粉紅一堆 難怪路上打人89一堆
Frederica avatarFrederica2022-04-28
爛翻譯有減損關繼威跟楊紫瓊的表演半分嗎?
Dinah avatarDinah2022-04-24
講真的...有,我週五還沒有這堆爭議時進場看,就被最
Jessica avatarJessica2022-04-28
後那個不知所云的咒術回戰直接打斷觀影情緒
Elvira avatarElvira2022-04-24
這是一部(我覺得)好看但是資訊量龐大的電影,當腦袋
全速在跟上電影給的資訊時卻被字幕扯後腿的那種感覺
Quanna avatarQuanna2022-04-28
@macrose 邏輯爛死。一道料理也是許多人的心血,結
果最後被一個打工仔抹屎,你也是要硬吃就是了
Vanessa avatarVanessa2022-04-24
總之這譯者跟雙喜我是拒絕往來了
Dinah avatarDinah2022-04-28
你扯封膜,那你就讓我可以選不要有字幕的啊。
Isabella avatarIsabella2022-04-24
隨便就抹別人網軍還真方便 都不用檢討自己(攤手
Kristin avatarKristin2022-04-28
什麼你說沒得選?那你說個屁
Caitlin avatarCaitlin2022-04-24
商品封膜損壞會拿其他封膜好的,或是跟店家退貨吧?
不能退以後大概就繞過那間店了。現在就是翻譯太爛又
不換,消費者改等串流或是改看其他電影,加上以後
繞過那個爛翻譯啊。消費行為不能自主選擇的嗎?
Quanna avatarQuanna2022-04-28
照看。
Connor avatarConnor2022-04-24
那麼喜歡這部就多刷幾次啊 想上院線的就上院線 不
想上院線的就等轉播或串流
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-04-28
嗯嗯,這部也沒有急到衝戲院的強度
Harry avatarHarry2022-04-24
阿我就不想看白癡字幕也要被情勒拍電影很辛苦哦?
我賺錢也很辛苦啊翻譯不好好翻還在那邊嘴臭怪我嘍
Kristin avatarKristin2022-04-28
自以為幽默的翻譯
Rae avatarRae2022-04-24
比例原則是什麼鬼啦 不爽因為爛翻譯還要被講違反比
例原則 弄得好像我是花錢買國營服務哦
Caroline avatarCaroline2022-04-28
對啊我就玻璃心被翻譯嗆就崩潰不想看,我爽啊,是
片商需要有觀眾來看,又不是我少看這一部電影會死
,當然是看我心情決定要不要看啊,拍電影多辛苦關
我什麼事啊
Rachel avatarRachel2022-04-24
macrose 片商或是翻譯相關人士在那邊想洗白吧
Linda avatarLinda2022-04-28
抵制味全你怎不說酪農很可憐
Linda avatarLinda2022-04-24
4
Noah avatarNoah2022-04-28
片商就覺得1200萬票房已經賺夠了 不用幫他們催票房
Lucy avatarLucy2022-04-24
拒看双喜超譯
Olivia avatarOlivia2022-04-28
讚 訂閱 分享
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-04-24
可以看串流給電影公司賺也不想給代理商賺的概念不行
嗎?
Ophelia avatarOphelia2022-04-28
第四台應該會删除部份橋段或打碼
William avatarWilliam2022-04-24
嗯 那個 我真的會因為商品封膜不好不買商品喔^^
Annie avatarAnnie2022-04-28
爛翻譯不買單也不行
Heather avatarHeather2022-04-24
拿封膜舉例的,你吃超商便當是會連封膜都吃?
William avatarWilliam2022-04-28
@Birdy 現在人講話都可以沒證據隨便蓋帽子耶
Jessica avatarJessica2022-04-24
我講的話只代表我自己的意見而已,不認同要嗆隨便
Oscar avatarOscar2022-04-28
但要扣帽子講說我是相關人士來洗白大可不必
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-04-24
拒看也沒什麼大不了 反正只是一笑置之的周末活動
David avatarDavid2022-04-28
要灌爆片商跟翻譯的社群網站我一點意見都沒有,我甚
Daph Bay avatarDaph Bay2022-04-24
老實說這字幕很嚴重影響觀影體驗 不是隨便說說而已
Noah avatarNoah2022-04-28
我4/16去看了特別場 到現在我才搞懂有些台詞在幹嘛
Kyle avatarKyle2022-04-24
至鼓勵大家這麼去做。但我實在覺得它值得在戲院看
Charlie avatarCharlie2022-04-28
你說會不會影響楊紫瓊跟關繼威的表現? 我劇情都跟
不上了怎麼可能不影響我對表演的理解
Emma avatarEmma2022-04-24
有些段落再家裡看真的效果完全不同,可惜現在疫情中
Brianna avatarBrianna2022-04-28
不能嗆說大不了飛去國外看www
那我只能說抱歉,還好我英聽還行沒被影響到,很遺憾
你無法享受這部電影
Mason avatarMason2022-04-24
所以你各位英聽不夠好就別看了
Iris avatarIris2022-04-28
跪看哦 片商爽賺 翻譯笑哭 跪看哦
Harry avatarHarry2022-04-24
到底是怎麼讀會覺得武媚娘缺愛?
David avatarDavid2022-04-28
英聽不好,也很容易被中文字幕影響,看來只能等串流
拉英文字幕慢慢看,可惜滿喜歡楊紫瓊的等這部片等很
久了
Andrew avatarAndrew2022-04-24
我要帶我媽去看 我媽問我這關武媚娘什麼事怎麼辦
這翻譯還自己覺得對中文掌控能力不錯
Linda avatarLinda2022-04-28
但他這樣腦補亂譯 對歷史人物的掌控明顯不夠
Megan avatarMegan2022-04-24
可能只能說抱歉啊 還好有些人英聽還行不會不影響
Rae avatarRae2022-04-28
如果英文能力要好才能看電影 那不需要翻譯啊 不是嗎
Lily avatarLily2022-04-24
直接撤掉字幕 他這種翻譯 有跟沒有 完全沒差
Olive avatarOlive2022-04-28
笑死,餐廳上菜時服務生把整罐牙籤弄灑到飯上面
Carol avatarCarol2022-04-24
所以囉 一個代理商連基本的事情都沒做好
Ingrid avatarIngrid2022-04-28
竟然有人跟我說不能抹殺整間餐廳的努力
因為他自己有能力把牙籤挑掉,所以叫別人也要吞下去
Belly avatarBelly2022-04-24
還有人可以護航說還好自己英聽很好很享受XDDD
Genevieve avatarGenevieve2022-04-28
翻譯就是台詞 這可不是小事
Ursula avatarUrsula2022-04-24
我護的只是這部電影不是翻譯也不是片商
Emma avatarEmma2022-04-28
然後要別人接受每道菜上面都有一樣的牙籤
Wallis avatarWallis2022-04-24
現在網路上是怒火起來了,或許我怎麼說都是錯
Poppy avatarPoppy2022-04-28
只能希望到時候出在串流上的時候翻譯能重翻了
不然這部電影在台灣被用這樣的方式去記憶,太可惜
Isabella avatarIsabella2022-04-24
武媚娘那句把後面一樣提到unlovable這詞整個抹煞。
Hedda avatarHedda2022-04-28
原本想看,看到翻譯...坐等串流
Frederica avatarFrederica2022-04-24
公平一點說是他95%翻譯都還可以接受,但偏偏那5%佔
了不少重要劇情。
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-04-28
這跟急急復雞雞第一版翻譯從頭糞到尾是不同的。
Zora avatarZora2022-04-24
真正護這部片更不該讓代理商這樣傷害它,會有多少人
英文不好看完因為翻譯認為是爛片?
Hedda avatarHedda2022-04-28
還有人能護航真心猛
Charlie avatarCharlie2022-04-24
macrose真的狂講屁話,你自己英聽好,然後就要大家
不要管翻譯。 真棒棒!!!
Edith avatarEdith2022-04-28
其實現在串流很快就有了
Ivy avatarIvy2022-04-24
從頭到尾沒有人說這電影不好,你就偏要護航爛翻譯
Oliver avatarOliver2022-04-28
台詞是電影重要媒介,你能昧著良心說台詞不重要也
很屌。
macrose 趕快教大家拆封膜啊~~~
Charlotte avatarCharlotte2022-04-24
誰可以教一下上電影院怎麼把字幕拆掉阿,那個拿塑膠
膜比喻得可以教一下嗎
Harry avatarHarry2022-04-28
反正以後我不看這家代理商的代理的電影,畢竟不知道
他們還會不會跟這個翻譯合作
Lily avatarLily2022-04-24
我只想到:一整年這麼多電影人嘔心瀝血又沒風波的電
影我都沒看了,那需要為了沒看一部有風波的電影而感
到愧疚或失當嗎?
Hardy avatarHardy2022-04-28
板面一整排媽的看了很煩
Yedda avatarYedda2022-04-24
我到底哪時護航爛翻譯啊?你嘴我比喻爛我都沒意見
Edith avatarEdith2022-04-28
被鞭我都認了,但是我他X的哪一點是在護航翻譯?
我把爛翻譯比喻作封膜,只因為認為他是整個產品裡
Bennie avatarBennie2022-04-24
人家打算之後等別的管道看也有問題?就是不想付錢給
代理商不行?
Valerie avatarValerie2022-04-28
字幕就是為了給英聽不好的人也能享受電影存在的,結
Caroline avatarCaroline2022-04-24
果你說你希望所有人都能看到這部電影但要求英聽要夠
好到無視字幕,你在供三小,塑膠封膜吃太多?
Margaret avatarMargaret2022-04-28
爽啦,咒術迴戰沒看過是多菜
Dora avatarDora2022-04-24
最微不足道,最沒沒價值的部分
Ursula avatarUrsula2022-04-28
你沒護航翻譯你是護航電影 還護到腦袋打結該說不該
說的都搞不清楚了
Andy avatarAndy2022-04-24
等換字幕再看+1
Noah avatarNoah2022-04-28
我可不覺得只是封膜一樣而已,這對英文不好的人來說
是在佳餚上灑上屎還撥不掉
Jake avatarJake2022-04-24
我說的我就承擔,我沒說的不要塞給我就好
Agnes avatarAgnes2022-04-28
然後餐廳態度超差也不打算換新的,大家拒吃就有人衝
出來說廚師很努力做不要因為這點屎就不吃
Doris avatarDoris2022-04-24
其實也沒到抵制,就只是單純去消費前知道了一些雷
點,覺得與其花比較多錢還在疫情期間,還不如之後
串流可能改善這些雷點再看
Emma avatarEmma2022-04-28
怎麼就抹滅劇組心血了?只是不看這個代理商的東西
Jake avatarJake2022-04-24
而已啊
Gilbert avatarGilbert2022-04-28
台詞/字幕的價值參考片中雙石對話,不用聲音,沒有表
情,光靠台詞就是一場精采戲,結果翻譯不好好翻,來個
自以為幽默的王安石,搞得觀眾要拋棄母語字幕轉看英
文字幕才懂,越是喜歡這電影你難道不該越不爽
Poppy avatarPoppy2022-04-24
我看代理商也不在乎啊,代理商跟翻譯有在乎過劇組
心血嗎?憑什麼代理商狐假虎威的綁架消費者吞爛東
西啊
Lydia avatarLydia2022-04-28
最可怕的是吞一次不夠,下次下下次繼續糟蹋好作品
Cara avatarCara2022-04-24
整件事這譯者自己要負9成的責任吧。出來嗆是有問題
Anonymous avatarAnonymous2022-04-28
不同意macrose說翻譯是最沒價值的部分,就是因為它
是如此重要,所以大家才會炎上
Donna avatarDonna2022-04-24
可是..串流翻譯有可能更爛
Mia avatarMia2022-04-28
不想看
爛翻譯毀了一部片
Quanna avatarQuanna2022-04-24
也不同意macrose比喻成封膜,畢竟就像其他人說的
Rebecca avatarRebecca2022-04-28
我說的是爛翻譯,不是所有翻譯
Heather avatarHeather2022-04-24
你總不會把封膜吃下去吧
Ida avatarIda2022-04-28
因為唯有在這樣的案例裡,你必須拆開丟掉這個封膜
Emma avatarEmma2022-04-24
才能吃到裡面的東西,如此而已。翻譯翻的好的大有人
Enid avatarEnid2022-04-28
在,我也無意否定所有譯者。
Kumar avatarKumar2022-04-24
這個案例封膜哪裡能拆開丟掉?是糊在你眼前想不看
Iris avatarIris2022-04-28
都不行耶
Iris avatarIris2022-04-24
所以現在去電影院看字幕的就像在吃封膜啊==
Gilbert avatarGilbert2022-04-28
這翻譯若也翻蜘蛛人:無家日,其口碑一定會影響到票
房,更別說是這片類型其實算是試水溫的院線片,只能
說片商要檢視並扛起這次的責任了
Elvira avatarElvira2022-04-24
下檔了也不一定要看,又不是沒有電影看
Connor avatarConnor2022-04-28
這部片本來應該不被看好,才會掉到這種小片商手上
Olivia avatarOlivia2022-04-24
又不是不看... 想換個方式支持電影也要唸= =
Ingrid avatarIngrid2022-04-28
確實
Sarah avatarSarah2022-04-24
其實就算封膜沒問題也是要拆開才能吃的@@
Lauren avatarLauren2022-04-28
線上串流應該不會是這家雙喜代理的,謝天謝地
Christine avatarChristine2022-04-24
線上就算也是那個神鬼翻譯就唉吧 至少沒有多花錢
Robert avatarRobert2022-04-28
英文太爛還怪別人 直接用聽的不就好了
Mason avatarMason2022-04-24
真的是一群小朋友在吵架==想看就看不想看就不要看,
抵制就抵制不抵制就沒差,
Connor avatarConnor2022-04-28
那乾脆在這部片戲院廳門口貼一張紙「本片只歡迎英文
聽力良好的觀眾」算了
Isla avatarIsla2022-04-24
不過年齡上可能早就不小朋友了...
Kelly avatarKelly2022-04-28
看串流可以關字幕,電影院不行阿,當然等串流
Isabella avatarIsabella2022-04-24
用封膜比很怪,比較像是好吃的餐點配上奇怪的餐具,
會嚴重影響食慾
Regina avatarRegina2022-04-28
片商沒有意識到自己的錯誤的話的確該抵制
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-04-24
扯封膜的 是錯誤類比的邏輯白痴嗎?
Zora avatarZora2022-04-28
簡單形容 就進口和牛配餐是油麵三色豆
Frederic avatarFrederic2022-04-24
那就等串流
Ingrid avatarIngrid2022-04-28
武媚娘那句真的倒彈死==,而且歷史上武媚娘缺過什
麼愛了?爸爸兒子都愛她,而且之後還有專門養男寵的
一堆人愛,而且缺愛就缺愛,故意打愛缺,真的覺得
裝懂噁心到不行
Catherine avatarCatherine2022-04-24
本來覺得片商無辜 看到聲明後決定拒看
Heather avatarHeather2022-04-28
片商的“道歉”就是要大家吞下翻譯,也沒有檢討的意
思,好電影但我等串流
Margaret avatarMargaret2022-04-24
還能護航真的神奇欸,真心為電影好當然是要抵制這
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-04-28
種爛翻譯
Lauren avatarLauren2022-04-24
是部好電影值得看 但翻譯超譯片段真的太多 光在吸收
多元宇宙運作知識外 還要去理解翻譯為什麼這樣翻(
有些英文真的不難) 會影響觀影體驗
Lauren avatarLauren2022-04-28
噓第四台
Doris avatarDoris2022-04-24
武媚倒沒怎麼讓李世民多寵愛,是很得李治寵愛,但
這跟她掌政也沒什麼關係
Candice avatarCandice2022-04-28
石頭那段根本躲不掉 中文在畫面中間 原文在下面又小
Daph Bay avatarDaph Bay2022-04-24
說到缺愛完全不會想到武媚
Kyle avatarKyle2022-04-28
我看完還以為中文是原文 而且不好懂
Kristin avatarKristin2022-04-24
總之希望這事傳越多人知道 然後越少人看就好
Callum avatarCallum2022-04-28
大家
Kristin avatarKristin2022-04-24
大家文
Franklin avatarFranklin2022-04-28
片商買的是上映 電視台買的是公播 ptt買的是網路公
播權 三個的翻譯可能都不會是同一版
William avatarWilliam2022-04-24
不抵制,等翻譯毀掉另一部片嗎?
Iris avatarIris2022-04-28
連第四台都懶得看
Leila avatarLeila2022-04-24
翻譯很重要 並不是所說的枝微末節好嗎
Andy avatarAndy2022-04-28
所以某m是在偷偷嗆我們這些需要靠字幕的是連拆膜都
不會的嫩咖就是了?
William avatarWilliam2022-04-24
對非母語的人來說,翻譯是理解劇情必要的一部分,對
你來說是封膜,對大多台灣觀眾來說是這道料理不可或
缺的一部分,你到底有沒有搞懂你地公沙小
Audriana avatarAudriana2022-04-28
拒看片商
Cara avatarCara2022-04-24
有人英文好、但也不能一付翻譯怎樣都無所謂的樣子吧
Rosalind avatarRosalind2022-04-28
這種說法我翻譯業的朋友看到一定爆氣www
Catherine avatarCatherine2022-04-24
不用去電影院給他賺 光這點就夠了