交響情人夢 韓版 定名 明日如歌 - 韓劇

Table of Contents

BY http://www.koreastardaily.com/tc/news/46258

電視劇《交響情人夢》韓國版最終定名為《明日如歌》。
女主角的名字也由‘野田惠’變更為「薛明日」。

《明日如歌》講述了學習古典音樂的熱血男女在古典音樂中綻放的夢想,
以及在熱情之中認識到音樂真諦,逐漸成長的故事。

女主角薛明日(沈恩京 飾)是一個和男主角車有鎮(周元 飾)
邂逅後逐漸打開自己的音樂新世界的四次元少女,
考慮到’明日’象徵意義,電視劇的最終命名也與此相關。

周元、沈恩京、白允植、高庚杓、朴寶劍等紅星的加盟使《明日如歌》未播先紅,
個性鮮明的主角們勢必為觀眾呈獻精彩角色,
本劇將於10月起作為KBS 2TV的月火劇(週一週二播放的劇集)與觀眾見面。
綜合報導組/文 版權所有 韓星網 禁止轉載

--

All Comments

Irma avatarIrma2014-08-22
怎麼還是逃不了改名字阿,劇名/姓名都改了感覺會有不祥
的預感
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-08-22
周元怎麼幾乎都是演KBS的戲啊? 好疑惑@@
Poppy avatarPoppy2014-08-22
KBS高層的愛將
Ursula avatarUrsula2014-08-22
劇名好言小 這種劇名看不出劇情在講什麼
Harry avatarHarry2014-08-25
收視小王子KBS風水好…(七級是M家)…改名難免了!魯達美?
Jessica avatarJessica2014-08-30
交響情人夢的日文原名就是如歌的野田妹,哪裡亂改
Frederica avatarFrederica2014-09-01
周元是KBS 收視小王子無誤~
John avatarJohn2014-09-03
如歌的達美,如歌的明日 可能改名日比較襯交響樂(?)
Rosalind avatarRosalind2014-09-08
韓名有相當接近原日名發音的nodame,薛明日?韓文是???
Quanna avatarQuanna2014-09-12
老師很龜毛,女主角叫明日還有劇名一定是她同意的
Thomas avatarThomas2014-09-13
原來的野田惠有特殊意義嗎?@@ 為什麼這麼介意被改?
Mason avatarMason2014-09-17
沒有啊.就名字,如歌才是日文裡有的元素
Aaliyah avatarAaliyah2014-09-21
劇名或者名字被改,常常都是不祥的第一步,過去的幾部作
Thomas avatarThomas2014-09-23
品改了常常就是...也好歹找和韓文相近的用字吧
Franklin avatarFranklin2014-09-26
但現在這樣根本不算改啊~韓國人要叫日本名嗎?
Wallis avatarWallis2014-09-27
這方面我始終覺得臺灣翻拍會比韓國翻拍好很多,盡可能
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-10-01
的去使用和原作名字相同或者相近的用字
Enid avatarEnid2014-10-04
我們也只是漢字通而已,其實和實際發音也不同。
Enid avatarEnid2014-10-07
他們也是有漢字的阿
Freda avatarFreda2014-10-07
韓文有一些漢字直翻發音會不雅,他們很在意唸起來要好
Necoo avatarNecoo2014-10-09
請問日文如歌是什麼意思??
Sarah avatarSarah2014-10-10
樓上+1,只是漢字看起來一樣而已啊…
Margaret avatarMargaret2014-10-14
如歌就是像歌曲一般的...
Sandy avatarSandy2014-10-15
韓劇在翻拍日本或台灣的作品時 改名不是常態嗎 印象中
Callum avatarCallum2014-10-19
是常態,本來希望他們找個韓文漢字相近用字改...結果還
是用了全新名字
George avatarGeorge2014-10-23
劇名或角色至少都會改一種 記憶裡沒有全部都保留的
Faithe avatarFaithe2014-10-27
明日如歌不錯啊XD 比台灣播韓劇的亂翻譯劇名好太多了
Agatha avatarAgatha2014-11-01
而且如歌很有古典樂感~就是andante~
Olive avatarOlive2014-11-03
如歌 -cantabile
Doris avatarDoris2014-11-04
如歌的是音樂術語 原文是Cantabile
Ivy avatarIvy2014-11-08
哈哈感謝樓上解釋 我自己腦哺成如歌的行板了XDD
Hedy avatarHedy2014-11-09
樓上好強 長知識
Regina avatarRegina2014-11-12
我是漫畫迷才覺得交響情人夢是亂翻XD
Anthony avatarAnthony2014-11-15
交響情人夢才是亂翻無誤 XD
Ina avatarIna2014-11-20
覺得沒差 劇出來再說
Zanna avatarZanna2014-11-21
韓版這個名字改得不錯阿
Charlie avatarCharlie2014-11-25
只是nodame有日文玩諧音 不曉得韓版名字怎麼玩
Regina avatarRegina2014-11-26
可能是前幾部日漫翻拍韓劇到最後感覺原汁不見了,所以
Rachel avatarRachel2014-11-29
對於這麼期待的作品也有如此的作法我不敢想像.
說起來"交響"是中華圈翻的,到時候在臺灣播感覺還是會
用交響
Kumar avatarKumar2014-12-01
長知識+1, 常看到如歌這兩字原來有他的意思
Genevieve avatarGenevieve2014-12-02
明日如歌這名字還不錯啊!而且韓劇翻拍本來就會改名
Blanche avatarBlanche2014-12-04
沒什麼。有如歌還跟原著比較接近咧XD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-12-07
樂譜上面都會有很多義大利文註釋作曲家希望的演奏法
Erin avatarErin2014-12-12
明日如歌比交響情人夢更接近原著+1
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-12-16
原著名是Nodame Cantabile~ 取名明日如歌覺得還不錯
Brianna avatarBrianna2014-12-19
劇名不是重點,重點是戲劇內容和演員的演技吧~好期待周
元的新戲!!
Freda avatarFreda2014-12-20
希望改名字...劇情可以原汁...不要韓國元素擾亂原本內
容>"<
Hardy avatarHardy2014-12-25
劇作家的資歷有點淺= =
Zenobia avatarZenobia2014-12-25
覺得別國改編日漫只要劇情大綱沒走鐘、重要片段有詮釋
Eden avatarEden2014-12-27
出來就可以了 加入韓國元素應該是無法避免....
Puput avatarPuput2014-12-31
畢竟日漫能改編的對味還是只能日劇版吧 雖然有時候日
本改編小說漫畫的結果也是滿...的XD
Gary avatarGary2015-01-05
最對味的往往都是臺灣版才對,交響算是改編日劇非常難
得成功的作品,總之~~~希望韓國這次雪恥阿!
Quanna avatarQuanna2015-01-06
身為漫迷對這名字很滿意 因為跟原著意義符合 這樣感覺也會
以女主角為主!!!
Hazel avatarHazel2015-01-10
讓過去那些糟糕印象洗刷掉
Freda avatarFreda2015-01-14
漫畫的名字原本是什麼呀~~?我覺得台灣取交響情人夢
蠻好聽的說
Kyle avatarKyle2015-01-14
就akicrave大大打的那個
Olivia avatarOlivia2015-01-16
有希望嗎?
Jake avatarJake2015-01-18
了解意思覺得名字還不錯!!
Hedwig avatarHedwig2015-01-21
希望改編這部份原作有堅持,不然大概會看到千秋父母戲份
大增吧 XD
Lucy avatarLucy2015-01-24
漫畫原名就是“如歌的野田妹”
Poppy avatarPoppy2015-01-27
(到底是朱元還周元,雖然是藝名,但應該有正確版本吧?)
Emily avatarEmily2015-02-01
是周元喔~
Mason avatarMason2015-02-02
謝謝jo大 一直有印象好醫生花絮朱相昱說他們同姓,原來
不只誤會藝名,還周朱不分 XD
Cara avatarCara2015-02-03
如果是韓字周朱都寫得相同,漢字才會看得出差別
Una avatarUna2015-02-07
周元本姓文是和GD女主同姓..應該很快就可以看到定裝照了!!
Faithe avatarFaithe2015-02-11
周元形象實在太像千秋了,真的好期待
Una avatarUna2015-02-12
野田妹其實肉肉的和沈恩京也很合
Zora avatarZora2015-02-16
周元要再瘦一點會更像(欸) 麵包王時期很千秋 XD
襯衫~襯衫~
Bethany avatarBethany2015-02-19
周元感覺蠻適合的 就看編劇寫的好不好
Mia avatarMia2015-02-22
男女主外形和演技都強大就看製編組給不給力了期待周正裝!!
Ida avatarIda2015-02-26
看了下其他新聞說明日象徵夢想與熱情,這樣的話我覺得
滿好的,定出故事主軸的氣氛了
Liam avatarLiam2015-02-26
像交響情人夢的話感覺主軸就是談戀愛,音樂順便這樣XD
Edwina avatarEdwina2015-03-02
交響情人夢其實很一目瞭然...告訴妳故事有交響也有情人還
Kelly avatarKelly2015-03-05
有夢XD
Ingrid avatarIngrid2015-03-10
為何要糾結在改名啊?會因為改名就不看嗎?無聊
Isla avatarIsla2015-03-12
覺得反而喜歡改名。像我看流星花園的時候,聽到一個臺灣
Caitlin avatarCaitlin2015-03-16
人被叫道明寺覺得很囧
Lydia avatarLydia2015-03-19
我覺得像 惡作劇之吻那種改名就很棒阿
Necoo avatarNecoo2015-03-22
江直樹 韓湘琴 雖然言小 但是很台灣的名字XDDDD
但韓國改編的名字就真的完全不會顧發音 就是重取名
Mia avatarMia2015-03-26
日文原名是如歌般的nodame,韓劇這次沒亂+1
Sandy avatarSandy2015-03-29
1Nodame Cantanile,nodame是取野田惠(noda megumi)
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-03-30
不是如歌般no達美啦XD
Isabella avatarIsabella2015-04-03
是說覺得還是等劇出來才知道改編得怎麼樣
Leila avatarLeila2015-04-06
很多韓劇改編日劇或日漫都覺得編的蠻糟的
Yedda avatarYedda2015-04-06
而且感覺交響感情戲多加一點就會比重失調(?)
Irma avatarIrma2015-04-10
你能想像千秋和野田妹糾結來糾結去的嗎
Ivy avatarIvy2015-04-14
我覺得有點不祥的感覺,日劇的演員在演出前都有特訓,就這
Enid avatarEnid2015-04-17
樣,水田麻美拿弓的姿勢還是怪怪的,更別說貝多芬病毒裡女
Eden avatarEden2015-04-17
主拉小提的姿勢簡直雷翻我了!!!
Damian avatarDamian2015-04-18
日劇演員都"演"得挺好!拉小提琴的峰如果是SJ的亨利就讚了!
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-04-20
同樣是有古典音樂劇情的密會男女主也是很讚!!演技強過一切
Rae avatarRae2015-04-21
沒看過交響,但是周元的新戲很是期待啊!