人肉搜索的翻譯問題 - 電影

By Oscar
at 2018-10-07T21:41
at 2018-10-07T21:41
Table of Contents
在秀泰影城看了人肉搜索
在看的當下就覺得翻譯蠻爛的
有些笑點沒有翻的很到位
甚至更別提還有錯字的
但板上好像沒看到有什麼人討論
記得後面爸爸在跟警察爭執的時候有提到
“遲早會被發現”
字幕居然打成“遲到”
不知道大家還有沒有注意到什麼地方的梗
沒有翻的很到位或者有誤的?
--
在看的當下就覺得翻譯蠻爛的
有些笑點沒有翻的很到位
甚至更別提還有錯字的
但板上好像沒看到有什麼人討論
記得後面爸爸在跟警察爭執的時候有提到
“遲早會被發現”
字幕居然打成“遲到”
不知道大家還有沒有注意到什麼地方的梗
沒有翻的很到位或者有誤的?
--
Tags:
電影
All Comments

By Tom
at 2018-10-08T02:54
at 2018-10-08T02:54

By Anthony
at 2018-10-08T20:44
at 2018-10-08T20:44

By Anonymous
at 2018-10-12T18:07
at 2018-10-12T18:07

By Lauren
at 2018-10-14T23:22
at 2018-10-14T23:22

By Rebecca
at 2018-10-15T17:22
at 2018-10-15T17:22

By Joseph
at 2018-10-17T04:01
at 2018-10-17T04:01

By Elma
at 2018-10-19T05:37
at 2018-10-19T05:37

By Sarah
at 2018-10-19T14:05
at 2018-10-19T14:05

By Ida
at 2018-10-22T11:00
at 2018-10-22T11:00
Related Posts
有關無雙片中的一段(有雷!!!)

By Joe
at 2018-10-07T21:26
at 2018-10-07T21:26
犯罪急診室

By Wallis
at 2018-10-07T20:50
at 2018-10-07T20:50
HBO 22:50 驚聲尖叫

By Selena
at 2018-10-07T20:31
at 2018-10-07T20:31
有點煩之范保德

By Lucy
at 2018-10-07T20:29
at 2018-10-07T20:29
一屍到底 心中年度最爛片(有防雷頁

By Una
at 2018-10-07T20:29
at 2018-10-07T20:29