※ 引述《jason860129 (JASON哥)》之銘言:
: 現在很多看電影的都年輕人
: 應該都很能接受字幕跟聲音不同的語言吧
: 為什麼現在很多外文片要配中文?
: 就連港片也配中文= =a
: 有沒有大大知道是什麼原因?
現在中配只剩下美國動畫片了吧,
我看現在很多美國動畫片的翻譯都很用心,
搞笑程度一流,
比起某些字幕組按照原文中規中矩的翻譯,
反而更有趣味。
只是我發現現在的動畫中配也越來越多夾帶英文的情況,
雖然可能只有一兩個字,但是還是讓我有點詫異,
看完中配等到英文的再上映在電視上,
會有不同的快感
--
: 現在很多看電影的都年輕人
: 應該都很能接受字幕跟聲音不同的語言吧
: 為什麼現在很多外文片要配中文?
: 就連港片也配中文= =a
: 有沒有大大知道是什麼原因?
現在中配只剩下美國動畫片了吧,
我看現在很多美國動畫片的翻譯都很用心,
搞笑程度一流,
比起某些字幕組按照原文中規中矩的翻譯,
反而更有趣味。
只是我發現現在的動畫中配也越來越多夾帶英文的情況,
雖然可能只有一兩個字,但是還是讓我有點詫異,
看完中配等到英文的再上映在電視上,
會有不同的快感
--
All Comments