內容平淡普通的露西 - 電影

Table of Contents

※ 引述《forttryon (park)》之銘言:
: ※ 引述《johnney27 (翔宏)》之銘言:
: : 其實很久以前想要讓外國人快速認識台灣就是講這個最快
: : 台灣曾經在國外是非常有名的盜版王國之一
: : 還被美國用個什麼條款我忘記了,變成重點觀察國之一
: : 當你人在國外問個外國人台灣,基本上回答不出來
: : 我印象中以前在問的時候會被回答,喔,很有名的盜版國
: : 也反過來講很有名的盜版國,人家就會知道是台灣
: : 在成名之前,你問外國人台灣,外國人還會問你"吃的嗎?"...
: : 這是真的實例...
: : 算了啦,這都是過去的事了
: 我想求帽子這句和前一句的原文
: 我記得原文酸台灣不重視版權還滿明顯的
: 但是翻譯有些輕描淡寫的帶過了
: 當時那邊有點恍神,等到聽到,發現和字幕有落差時要回神時已經來不及了
: 其實如果像致命吸引力那樣沒有拿台灣政府的錢,在片子裡笑台灣的品質差
: 也就只能怪台灣自己給人留下壞印象,摸摸鼻子認了
: 但今天這部片是拿了我國的補助,如果還堂而皇之的酸,那就實在有失厚道
: 當然,前提是我沒有聽錯的話

整段來了,

我知道有人一定會用這個方式解釋 '台灣製的產品跟 Richard 一樣不夠格'

但其實這就是老美講話的風格...重點是Richard不想進去...請勿失焦喔



I am the driver.

You get paid? -A little.

How many?

What do you want a hand? No, I want to know how?

$ 1,000! -To deliver the paperwork?

He told me it is a contract, the rest of my business.

That does not concern me either. -Listen!

It's $ 500 for you and $ 500 for me.

I earn my living. -I need it, I hang out with my old box, old hat.

Come on, I'll wait here.

Lucy, I tell you I have done a hundred times, it is administrative.

I do not have the class to get into that even my Stetson is wrong, look!

Stetson & Ming, made in Taiwan.

Goodbye cowboy, it was a pleasure!


--

All Comments

Lydia avatarLydia2014-08-25
我記得是之前的片段 因為看時我根本不覺得帽子有問題
Ophelia avatarOphelia2014-08-26
另外,我老婆是日裔美國人,我不確定美國人說話都這樣嗎
Caroline avatarCaroline2014-08-31
現在想想 除了前面動物星球的片段 不太記得進晶華
這段有演些什麼 可能年紀大記性不好了
Cara avatarCara2014-09-02
這不是正確的吧 至少就我印象中有that's not worth in
Andy avatarAndy2014-09-06
this country
Regina avatarRegina2014-09-11
而且句子裡錯誤百出,感謝提供,但這應該也是山寨聽打
Dorothy avatarDorothy2014-09-15
對 我也記得有not worth,但天知道,也許我記錯了
Hedda avatarHedda2014-09-16
當下聽到真的滿錯愕的
Ina avatarIna2014-09-18
英文片我是不看字幕的 所以有感覺說到台灣的地方
Daniel avatarDaniel2014-09-23
一定是很清楚很明確在酸台灣的 不太可能是語意的誤解
William avatarWilliam2014-09-24
另外我聽得懂韓語 所以本片我都沒在看字幕
Dinah avatarDinah2014-09-28
不過搞不好我那時還在動物星球中 還請指教
Damian avatarDamian2014-10-01
說一下我記憶中的大意:
Oliver avatarOliver2014-10-05
男:大概就是偷印了某個合約,反正在這個國家
Queena avatarQueena2014-10-08
是不是正本根本不重要
Dorothy avatarDorothy2014-10-08
就連我的帽子,標籤上寫著STESON,可是made in Taiwan
樓上n大看看是不是符合你或大嫂的印象
Madame avatarMadame2014-10-12
合約的片段我有印象,我老婆也是在說這段很酸
Andy avatarAndy2014-10-14
對於帽子的片段 我反而只記得made in Taiwan
Lily avatarLily2014-10-14
我偶爾會去晶華刷國旅卡,對地下室那些店員和保鏢的
眼神很感冒...因為我英語也不標準,他們眼神都很怪
Puput avatarPuput2014-10-18
我就台灣人跟你說英文幹嘛...
Faithe avatarFaithe2014-10-19
網路上找的版本就是這樣囉 要一模一樣的要等dvd了
Zora avatarZora2014-10-24
嗯,還是感謝V大
Noah avatarNoah2014-10-28
合約.帽子那部分看到真的有點....才片頭想說是自己太敏
感嗎 呵呵
Noah avatarNoah2014-10-30
鬼島 被酸不意外