八大射鵰變射雕 金庸迷炮轟 - 陸劇

Table of Contents

新聞連結:http://n.yam.com/chinatimes/entertain/200908/20090818600755.html

八大射鵰變射雕 金庸迷炮轟


中時電子報╱洪秀瑛/台北─上海電話採訪 2009-08-18 02:56

中國時報【洪秀瑛/台北─上海電話採訪】


林依晨、胡歌版的《射鵰英雄傳》,最近在八大播出,金庸迷在批踢踢網站抗議,指八大
錯很大,竟把斗大的「鵰」誤植為「雕」,多年來獨家出版金庸武俠小說的遠流出版社,
17日也幫金庸發聲,指金庸特別在意「鵰」字,出版社直批八大「很扯」,不但不尊重創
作者,對名著上正確用字更不該沒有判斷力。

《射鵰》是金庸中期武俠小說的代表作,也是金庸擁有最多讀者的作品,它的發表確立了
金庸「武林至尊」地位。


兩岸三地影視 共5版本

這部小說歷史背景突出,場景紛繁,氣勢宏偉,兩岸三地改編過電影、電視劇共有5個版
本,過往都未發生錯字問題,八大播出後,近日在網上遭金庸迷炮轟,指「鵰」字錯得離
譜,「即使是買片,也要仔細審核,真是鬧了天下笑話。」


文宣製作完成 很難更改

遠流出版社昨要求八大,將文宣品、官網討論區及廣告一律更正,八大回應,播出前因有
時間壓力,所有文宣品都已製作完成,很難再改。

監製方可人說:「製作方說雕和鵰是通用,八大只買播映權,所以就照著播。」


簡體字庫缺鵰 印章出錯

《射鵰》製片蔡藝儂昨說:「片頭是用金庸落款的鵰字,但另外以動畫做的印章設計用『
雕』,是因大陸簡體字庫沒有『鵰』字,兩字其實通用。」


--

All Comments

Steve avatarSteve2009-08-21
通用?兩個意思根本不一樣!
Doris avatarDoris2009-08-23
大推 本來就是偽射鵰~~ 一定是故意改的 XD
Jacob avatarJacob2009-08-26
我記得以前文字學上到這自 是通用沒錯耶=ˇ= 也可能我
記錯了 自>字
Caroline avatarCaroline2009-08-30
記得"隹"其實通"鳥"字 畢業了印象模糊~~
Emily avatarEmily2009-09-04
雖然和射鵰不太相關 不過年代上書房也一直把弘曆變成弘
歷 允祕變成允秘
Madame avatarMadame2009-09-09
象形。甲骨文字形,象鳥形。《說文》:“鳥之短尾之總名也。
Agatha avatarAgatha2009-09-10
”與“鳥”同源。“隹”是漢字的一個部首,從“隹”的字與禽
Linda avatarLinda2009-09-13
類有關。本義:短尾鳥的總名
Michael avatarMichael2009-09-17
這之前不是也有討論過 隹字通鳥 不然雞是什麼....
Kelly avatarKelly2009-09-19
許慎的說法是望"形"生義...某些偏旁相通是先秦文字的特點,
Zora avatarZora2009-09-19
鵰=雕沒錯,但在臺灣的語言環境中,"雕"為雕刻之雕,不通鵰
Ingrid avatarIngrid2009-09-19
現在許多人上網找資料,直接簡轉繁,產生許多無謂的"偽繁體"
Ingrid avatarIngrid2009-09-20
以後臺灣的文字很可能會被錯誤的轉換給"統一"了...
Heather avatarHeather2009-09-22
射鵰或射雕都可以 跟繁簡無關 http://0rz.tw/Wt2nT
Isla avatarIsla2009-09-23
隹=短尾鳥 教育部辭典 自己一直以來都是寫射雕
Frederic avatarFrederic2009-09-23
偽繁體~又上了一課
Selena avatarSelena2009-09-26
教育部辭典舉的例子 跟射鵰英雄傳又沒關係 書名算專有名詞吧
Catherine avatarCatherine2009-09-27
金庸書名取"射鵰英雄傳"當然就是鵰阿 沒有鵰和雕通用的問題唄
Edith avatarEdith2009-09-28
我比較接受簡體字沒鵰字的回應
Lauren avatarLauren2009-10-01
不過大家有很砲轟嗎?記者直接就打電話問了K姐?
Thomas avatarThomas2009-10-02
K姐最近喪父 還要煩她這種事?有政治化的感覺 討厭政治化
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2009-10-05
為什麼記者不多報導射鵰受歡迎的程度?
Ursula avatarUrsula2009-10-08
這次可是陸劇版少見的線上即時討論 只有射鵰才能開成啊!!!
Callum avatarCallum2009-10-12
請問哪裡政治化了?
Caroline avatarCaroline2009-10-15
記者到了陸劇版只看到爭議 完全無視於大家對推這部劇的努力
Susan avatarSusan2009-10-19
去年射鵰在大陸各地方台播出 要抗議 金老也早該抗議了
Jacky avatarJacky2009-10-24
要抗議也該抗議 大陸上映時 演員表中 依晨是來自"中國台灣"
Andrew avatarAndrew2009-10-26
那跟政治化這個詞有什麼關係 除了推文提出這樣的詞彙
我倒是看不出有什麼政治化的意涵
Jake avatarJake2009-10-30
不得不讓人聯想到 馬總統前陣子提到的"識簡書正"
Ingrid avatarIngrid2009-11-02
順帶一提 我很討厭簡體字 因為很醜+難以一眼辨認+文化喪失
Genevieve avatarGenevieve2009-11-05
對岸使用簡體這點 一時制度尚難以改變 但我認為會朝繁體化走
Jake avatarJake2009-11-07
因為繁體有優勢 我到對岸聊QQ很久了 人家也不敢強迫我寫簡體
Joseph avatarJoseph2009-11-09
那到底這篇新聞政治化了嗎?
Franklin avatarFranklin2009-11-12
雕不是簡體 射雕=射鵰 但金老有自己的堅持 那就得尊重 以上
Charlie avatarCharlie2009-11-17
其實前陣子有新聞報 大陸興起國學熱 很多人都開始學繁體
Carolina Franco avatarCarolina Franco2009-11-19
在我眼中 是的 也許在你眼中不是 這根本無法爭論
Genevieve avatarGenevieve2009-11-22
畢竟對岸用簡體已經有幾十年 要段時間教育繁體
Carolina Franco avatarCarolina Franco2009-11-26
對岸很多人都看得懂 所以我都跑去繼續潛移默化他們 XD
William avatarWilliam2009-11-27
轉移一下話題 記者怎麼沒順便轟一下八大不宣傳 ...
Mary avatarMary2009-11-29
對!廣告一堆云娘....我看不到射鵰廣告
Dora avatarDora2009-12-03
本來有見面會消息 我想因為颱風所以都沒了吧 痛恨莫拉克
Andy avatarAndy2009-12-05
不過 通不通 金老應該最有資格說話 畢竟那是他的心血
Oscar avatarOscar2009-12-08
說宣傳的事~轉太過了!回來!我也是覺得金老最有資格說話
Anonymous avatarAnonymous2009-12-11
無法爭論我同意 但版友不覺得把政治化帶進來很影響版面嗎
? 讓人看了不舒服
Zanna avatarZanna2009-12-11
金庸對08射鵰有發表什嘛意見嗎???
Anonymous avatarAnonymous2009-12-11
好像沒看到甚反對意見~很多改編部分,如靖蓉剛見面
下雨部分的改編他都說可以~本來靖哥哥傷勢掩飾不了,金
Rebecca avatarRebecca2009-12-16
老還主動要幫他加入本來就受傷的情節~
James avatarJames2009-12-17
在寫真書裡面也有寫序~都是祝福的!!!可能每次都被改
也能接受吧!!!
Robert avatarRobert2009-12-17
沒看到這篇 我真的沒注意 一回想還真的有
Dorothy avatarDorothy2009-12-20
尊重書名吧。。。 不論通不通用
Kelly avatarKelly2009-12-24
附註一下 年代上書房的錯誤很明顯 而且無發牽拖