八大竟然要播"屋塔房王世子",也太快了 - 韓劇

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2012-05-16T23:11

Table of Contents

剛剛竟然看到遇告...嚇了我好大一跳,
韓國那邊不是還在播嗎?台灣竟然就已經買了版權也要播出了...
八大的手腳可真快...

另外有沒有人知道"小伙子蔬菜店"這劇,
將會在哪台播出啊?我猜可能是緯來?
因為幾乎都是緯來在播韓國有線電視拍的韓劇...

--
Tags: 韓劇

All Comments

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2012-05-20T19:32
廣告好幾天了XD
Sandy avatar
By Sandy
at 2012-05-23T16:30
to高層:配音請找好一點欸!!
Sandy avatar
By Sandy
at 2012-05-23T19:07
你...腿了... XDDD
Quanna avatar
By Quanna
at 2012-05-24T05:30
Lag王
Caroline avatar
By Caroline
at 2012-05-24T09:51
是...也太誇張了= = 韓國都還沒下檔,台灣就在預告了 XDDD
Sarah avatar
By Sarah
at 2012-05-27T22:33
八大真的很敢砸錢耶 看到預告也覺得手腳還真快呀
Hazel avatar
By Hazel
at 2012-05-29T17:57
老實說...我會有點不敢看配音版OTZ
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-05-31T11:42
這麼夯的劇如果不趕快買來播 大家都看完了呀
Adele avatar
By Adele
at 2012-06-05T02:33
配音請慎選,千萬不要再出現公公配音的陽明君之類了。切敗~
Doris avatar
By Doris
at 2012-06-07T21:04
台灣配音圈就這麼點大 好像很難XDD 還是去看MOD吧(汗)
Ivy avatar
By Ivy
at 2012-06-09T19:13
柿子配音可能又是成均館那位了吧....
Caroline avatar
By Caroline
at 2012-06-13T00:32
中文配音難聽死了 想看原音
Elvira avatar
By Elvira
at 2012-06-13T15:23
他翻閣樓上的王子被我姐笑翻了...
Charlie avatar
By Charlie
at 2012-06-18T08:08
這樣子說不定松淵也會再次來配音@@.....
Dora avatar
By Dora
at 2012-06-19T15:45
撥接?
Joe avatar
By Joe
at 2012-06-20T09:33
預告那句陛下我真的冷汗直流...
Andy avatar
By Andy
at 2012-06-24T20:19
還沒聽到配王子(噗)的聲音,只求不要像公公....
Frederic avatar
By Frederic
at 2012-06-28T06:31
閣樓上的王子讓我想到閣樓上的莎拉公主,忍不住唱起那個莎
Robert avatar
By Robert
at 2012-07-03T05:23
拉公主耶耶耶~莎拉公主耶耶耶~ 囧
Hedda avatar
By Hedda
at 2012-07-03T18:44
陛~~~~~下~~
Frederica avatar
By Frederica
at 2012-07-05T21:11
不管怎麼配都很難配出柿子跟泰勇兩個人的說話方式吧...
Elma avatar
By Elma
at 2012-07-06T15:47
昨天看到檢察官中配都快吐血
難道就不能原音播放嗎...
Charlie avatar
By Charlie
at 2012-07-10T10:18
推原音播放!!
Hedda avatar
By Hedda
at 2012-07-13T20:56
不能連署嗎= =
Queena avatar
By Queena
at 2012-07-16T02:09
看檢察官我就在想徐辯的以溝 他是要講中文的這個嗎= =
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-07-16T06:10
之前美男的時候其實有抗議耶 才會播原音
Joseph avatar
By Joseph
at 2012-07-18T18:16
原音播放不奢求啊~ 希望配的聲音適合就好
Ina avatar
By Ina
at 2012-07-23T00:35
配音應該就…那幾位吧!XDDDDDD 萬年配音員!
John avatar
By John
at 2012-07-27T08:33
問題就是常常不合適= =
Ursula avatar
By Ursula
at 2012-07-28T23:29
其實對媽媽輩的來說,他們看配音會比較不吃力啦~
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2012-07-29T18:01
婆媽們很喜歡中配,因為他們不在意聲音和語氣,只求他們能
Ida avatar
By Ida
at 2012-07-30T10:52
夠聽得清楚就好,因為他們眼睛盯著看字幕比較吃力
Poppy avatar
By Poppy
at 2012-07-30T17:49
我媽就是說沒中配看字幕看得好累,所以我叫她等電視播再看~
Hedy avatar
By Hedy
at 2012-07-31T14:43
可是閣樓上的王子真的很瞎= =明明台灣翻電影名稱都不錯的說
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2012-08-02T04:57
台灣的劇名都翻得希望比較狗血平易近人的那種,所以有創意
Jacky avatar
By Jacky
at 2012-08-06T03:30
或無法一聽就知道劇的名字就會被改
Yuri avatar
By Yuri
at 2012-08-10T07:41
王子超好笑XDDDDDD
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2012-08-12T13:27
翻成王子就沒有"柿子"梗可以笑了~~拜託翻譯正常翻!!
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2012-08-13T14:46
不然還以為在看洋片了>"<
Leila avatar
By Leila
at 2012-08-16T22:29
擁月裡是翻世子吧?
Connor avatar
By Connor
at 2012-08-18T19:02
想像一下王子用中文說:不安靜 我就教訓妳的嘴!啾
Carol avatar
By Carol
at 2012-08-19T16:13
史劇都翻世子,應該是世子無誤,但真的很怕萬一...
Emily avatar
By Emily
at 2012-08-23T18:49
樓上讓我大笑了~~XD
中文說管教你的嘴嗎!!XDDD
Sarah avatar
By Sarah
at 2012-08-24T05:29
真是既期待又怕受傷害= =
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2012-08-28T17:39
我母親節就跟我媽說28號八大要播很好看的戲 要她準時收看
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2012-08-29T23:39
柿子講話的古人腔調是沒有辦法用配音去取代的OTZ
Edith avatar
By Edith
at 2012-09-01T08:41
我要古人柿子Q_Q 他如果沒把古今分隔開來,之後要怎麼把
Mia avatar
By Mia
at 2012-09-02T15:41
代替泰榮從病床上醒來後的言行作出區分呢...(扭)
Elma avatar
By Elma
at 2012-09-06T16:20
不知可不可以首播用中配 重播用原音 緯來好像都這樣@@
William avatar
By William
at 2012-09-11T09:05
閣樓上的王子太瞎 = =
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-09-13T11:13
可能要跟八大說吧~不然沒人陳情還是照樣中配到底
Lydia avatar
By Lydia
at 2012-09-13T20:54
閣樓上的王子真的太瞎= =
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2012-09-14T07:00
為何要用閣樓勒!以前屋塔房小貓也沒翻閣樓上小貓= ="
Poppy avatar
By Poppy
at 2012-09-17T12:26
閣樓跟屋塔房完全不一樣吧 翻鐵皮屋還比較好一點= =
Enid avatar
By Enid
at 2012-09-18T20:55
對啊!王子那會住閣樓…住那的不是灰姑娘就是小公主吧
George avatar
By George
at 2012-09-20T16:47
高塔上的王子好像還不錯XD 等著朴荷去救他~
Leila avatar
By Leila
at 2012-09-23T14:03
頂樓加蓋裡的王子
Victoria avatar
By Victoria
at 2012-09-27T21:47
推樓上~~哈哈
Hazel avatar
By Hazel
at 2012-10-02T17:04
想當年日劇都沒有在配音...韓劇配一堆 好出戲
Gary avatar
By Gary
at 2012-10-03T11:02
我媽是說韓語聽不懂,要分心看字幕又要看臉,年長的人喜歡
中配qq
Cara avatar
By Cara
at 2012-10-04T14:48
我媽看粉紅色口紅、加油歐巴桑、不懂女人都看原音中字耶
Kama avatar
By Kama
at 2012-10-06T04:12
其實聽原音看中字習慣就好
Zanna avatar
By Zanna
at 2012-10-09T18:55
翻成 頂加王世子 好了XD
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2012-10-12T12:34
樓上的,好好好笑哦,的確是頂加!
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2012-10-13T02:17
推 頂樓加蓋裡的王子 XDDDDD
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2012-10-13T14:29
我媽媽不喜歡看配音耶,她說聽起來不舒服XD
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2012-10-18T13:27
所以他都等原音播出來有看或者直接上網看,最近家裡裝了
MOD可以聽原音她多開心哪~
Ina avatar
By Ina
at 2012-10-21T12:53
我想回家叫我媽跟阿姨一起看
Quintina avatar
By Quintina
at 2012-10-22T09:28
我媽也不愛配音,看久了都是那些人在配,很膩
Dora avatar
By Dora
at 2012-10-25T16:58
八大2400會有原音重播唷!!!
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2012-10-26T17:44
我阿罵也愛看韓劇,但是他不認識字,都是靠中配才看得
Anthony avatar
By Anthony
at 2012-10-31T06:00
懂,所以我時常覺得中配對老人家很重要XDD
Emma avatar
By Emma
at 2012-11-01T11:53
中配對中老年族群很重要,只是希望可以多雙語選項
Candice avatar
By Candice
at 2012-11-02T18:18
我決定要推我媽入坑~ 不過我媽說 因為韓劇的人他都認不出
David avatar
By David
at 2012-11-05T19:10
來 所以不想看 我就說 這部人超好認的 各有各的特色
Robert avatar
By Robert
at 2012-11-09T23:12
有酷企鵝 又有很矇很可愛的男主角 女二和女一也不像 哈哈
還有F3超好笑的~~ (我這樣會不會太壞 XDDDD)
Yuri avatar
By Yuri
at 2012-11-14T02:16
韓劇真的要聽原音..
Elvira avatar
By Elvira
at 2012-11-16T19:43
不管配的如何,只要原音聽久了,就會覺得配音不習慣
或難聽
Connor avatar
By Connor
at 2012-11-16T23:46
不要覺得自己不需要 就覺得它是不必要的~
Madame avatar
By Madame
at 2012-11-18T23:45
還是叫違建王子應該也不賴...XDD
Rachel avatar
By Rachel
at 2012-11-20T12:44
如樓上所說,真的是習慣問題,一開始聽韓語再聽到中文配音
Zanna avatar
By Zanna
at 2012-11-21T00:33
可以或不可以接受都大有人在 不是嗎
William avatar
By William
at 2012-11-23T08:22
有原音重播的話就好了 其實也有許多配得不賴的聲音啊
George avatar
By George
at 2012-11-27T22:20
我覺得其實中文配音員已經算是很專業了
Ethan avatar
By Ethan
at 2012-12-01T13:05
因為不同語言有不同音韻、節奏才會讓人覺得出戲,但這
些配音員其實很厲害也很專業的~
Thomas avatar
By Thomas
at 2012-12-04T16:40
最打臉的是柿子還不是住閣樓 而是住1樓XDDDD
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2012-12-05T15:32
連署沒用啊! 49日(真心給我一滴淚)那時候就連署過了......
Lauren avatar
By Lauren
at 2012-12-07T09:25
話說我心中經典的金三順 我還是看中配但完全不影響
浪漫滿屋也是 那些配音員並沒有讓我不喜歡那部戲
Hardy avatar
By Hardy
at 2012-12-10T03:57
喜歡原音的就看原音 不是大家都有空去找原音連結
Delia avatar
By Delia
at 2012-12-14T08:04
台灣的配音員沒有那麼不堪的 盯著字幕看對老花眼很傷
Ethan avatar
By Ethan
at 2012-12-16T14:40
請體諒八大的主要收視群他們需要中字
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2012-12-18T15:34
配音過後整部都是中字了 我不懂為什麼會出戲
Cara avatar
By Cara
at 2012-12-19T21:06
也不是一會中文一會韓文 順順的看下去怎麼會有問題
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2012-12-20T23:33
少一點偏見人生會快樂很多 媽媽跟你一起愛有天不是很美好
的一件事嗎?
Agatha avatar
By Agatha
at 2012-12-24T19:51
配音真的超出戲(擁月聽配音完全哭不了)
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-12-26T00:44
但一方面又很想鼓勵八大繼續買新劇啊!!

朴有煥、朴宣英拍攝婚禮的搞笑現場

Olive avatar
By Olive
at 2012-05-16T20:43
朴宣英和朴有煥克服15歲的年齡差距, 舉行了幸福婚禮. 在MBC新劇《不能沒有你》(沒有你無法活下去) 中扮演精神科醫生閔智秀的朴宣英和扮演 電影導演預備生金民道的朴有煥第一次配合表演。在當天的拍攝中,輔副導演民道(朴有 煥)在完成電影拍攝後,和智秀(朴宣英)一起穿起西服,婚紗舉行了一次模擬婚禮。兩人 上衣 ...

《屋塔房王世子》 Ep17

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2012-05-16T20:25
【劇 名】:屋塔房王世子 【官 網】:http://wizard2.sbs.co.kr/okprince/index.html 【電 視 台】:韓國 SBS 水木劇 【第十七集】:2012年05月16日 21:15 【預 告】: #1FiA1PWX a ...

《赤道的男人》Ep17

Selena avatar
By Selena
at 2012-05-16T20:24
劇 名 赤道的男人 官 網 http://www.kbs.co.kr/drama/jukdo/ 電視台 KBS2 集 數 17/20集 首 播 2012.3.21 每週三、四 21:55播出 文 字 出處:翻滾吧姨母 http://tinyurl.com/7d87crx 張逸威脅 ...

《The King 2hearts》Ep17

Caroline avatar
By Caroline
at 2012-05-16T20:24
【劇 名】: The King 2hearts 【官 網】: http://www.imbc.com/broad/tv/drama/king2hearts/ 【電視台】: 韓國 MBC 水木劇 【第十七集】: 韓國時間21:55 【預 告】: 18008 5/14 luvheenim □ ...

宮2

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-05-16T18:21
宮-野蠻王妃 李信 朱志勳 復出囉 那麼宮野蠻王妃2 有要在拍嗎?? 很喜歡李信 不知宮2 朱志勳會參加嗎?? 喜歡他跟太子妃的互動 李信冷冷憂鬱的眼神 很能夠勾人心弦 被電到~~ - ...