公視的翻譯 - 重返犯罪現場

By Elizabeth
at 2007-04-12T21:38
at 2007-04-12T21:38
Table of Contents
我覺得公視的翻譯很不錯呢,有些有趣的對話,都翻得很在地.
像我忘了哪一集,ziva提到"機機喳喳", Tony就糾正應是是"機機歪歪"
因為我英文不好,沒辦法注意聽原文,但以當時劇情來看,感覺還蠻寫真的!
重點是,很"在地化".
昨天408這集,Tony講到優秀人才來保護長官,Tony自稱自己是菁英這段,
我有聽懂Tony那句英文:"but he is hungry",他用第三人稱來講自己,
中文翻譯是:"但是菁英我餓了"....好生活化的翻譯!
有些可能是美國人才懂的,但公視翻譯就是會翻得比較活潑,在地化.
對了,關於palmer和李探員...太糟了,把辦公室當什麼了,我現在不覺得有趣了!
--
Tags:
重返犯罪現場
All Comments

By Edwina
at 2007-04-13T05:27
at 2007-04-13T05:27

By Hedda
at 2007-04-14T14:43
at 2007-04-14T14:43

By Hazel
at 2007-04-19T09:03
at 2007-04-19T09:03

By Eden
at 2007-04-22T13:33
at 2007-04-22T13:33

By Caitlin
at 2007-04-26T03:48
at 2007-04-26T03:48

By Anonymous
at 2007-04-29T15:40
at 2007-04-29T15:40

By Hazel
at 2007-05-03T21:55
at 2007-05-03T21:55

By Lauren
at 2007-05-05T03:14
at 2007-05-05T03:14

By Jacky
at 2007-05-07T17:21
at 2007-05-07T17:21

By Rae
at 2007-05-11T04:23
at 2007-05-11T04:23

By Candice
at 2007-05-12T16:23
at 2007-05-12T16:23

By Ursula
at 2007-05-13T18:08
at 2007-05-13T18:08

By Jake
at 2007-05-15T05:07
at 2007-05-15T05:07

By Adele
at 2007-05-19T01:13
at 2007-05-19T01:13

By William
at 2007-05-22T22:47
at 2007-05-22T22:47
Related Posts
麻煩好心人一定要po今天劇情408

By Lucy
at 2007-04-12T21:36
at 2007-04-12T21:36
4x19(雷)

By Leila
at 2007-04-12T03:14
at 2007-04-12T03:14
NCIS #4.08

By Carol
at 2007-04-11T23:52
at 2007-04-11T23:52
太強了 囧>

By Faithe
at 2007-04-11T23:46
at 2007-04-11T23:46
天倫浪花情 Local Boys

By Irma
at 2007-04-11T22:33
at 2007-04-11T22:33