其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? - 電影

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2021-03-03T13:58

Table of Contents

吳孟達的配音 胡立成
我認為才是吳孟達這角色真正的靈魂

畢竟我們台灣也很少看粵語版的

https://youtu.be/uaIrgdFsvkc

像少林足球
吳孟達的配音就換了
整個配音就不對味

緬懷吳孟達的同時
也該緬懷胡立成




--
Tags: 電影

All Comments

Sarah avatar
By Sarah
at 2021-03-06T01:49
粵語原音也不錯啊 https://youtu.be/Z9np-QlpSXI
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2021-03-06T08:13
周星馳覺得有配音差很多
Kelly avatar
By Kelly
at 2021-03-09T00:11
粵語原音其實都滿難聽的
Mason avatar
By Mason
at 2021-03-12T03:33
我還沒上車啊
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-03-12T06:47
習慣問題 畢竟聽這些配音長大 回不去了
胡立成跟石斑魚太猛了...
Frederic avatar
By Frederic
at 2021-03-13T11:05
以前的配音真的讚
Edith avatar
By Edith
at 2021-03-16T16:56
破壞之王的原音蠻強的啊當然中配也很神
Erin avatar
By Erin
at 2021-03-20T22:57
破壞之王粵語吵架那邊真的會笑死,國語太收斂
Frederic avatar
By Frederic
at 2021-03-21T04:50
少林足球我看原音的也是很好笑
Donna avatar
By Donna
at 2021-03-25T12:59
台灣人看國語的很經典 香港人看粵語的也是經典啊
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2021-03-26T11:21
你這樣講90年代港片都是配音經典了
Emily avatar
By Emily
at 2021-03-26T15:27
其實並不會
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2021-03-28T02:43
覺得粵語難聽的是習慣問題,有些只看過衛視中文台中
配七龍珠的人也覺得原版野澤雅子配的很難聽。
Tracy avatar
By Tracy
at 2021-03-29T14:52
你這個症狀是 童年無限好
Franklin avatar
By Franklin
at 2021-04-02T10:35
澤野真的沒有很好聽,中配贏原版的也不少
Heather avatar
By Heather
at 2021-04-04T20:17
野澤才對抱歉,台灣中配很多作品都很不錯
Quintina avatar
By Quintina
at 2021-04-06T14:44
樓上仙道?
Sandy avatar
By Sandy
at 2021-04-10T00:16
配音有加成 但演員才是重點
Jessica avatar
By Jessica
at 2021-04-14T05:02
粵語原音明明就更好,不懂得欣賞很可惜。
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2021-04-14T15:47
實際上台灣配音的用字遣詞 都會刻意改雅 或 迴避,
反而不貼近原影想表達的內容
Irma avatar
By Irma
at 2021-04-15T17:11
粵語原音在唐伯虎點秋香好很多,國語版吟詩那邊一堆
Ivy avatar
By Ivy
at 2021-04-17T01:22
押韻跟梗都沒了
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2021-04-21T10:24
以國語粵語版都看過的我來說,除了極少數的幾部外,
其他都是粵語原音>>>>>>國語配音,就如上面說的,國
語會改詞,很多精髓都沒了
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2021-04-25T07:36
推配音
Madame avatar
By Madame
at 2021-04-28T10:45
原音版本看不下去
Kama avatar
By Kama
at 2021-04-30T04:09
配音真的厲害
Delia avatar
By Delia
at 2021-05-01T18:28
配音是很經典沒錯,但你說達叔沒靈魂?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2021-05-04T13:48
不看原音不如不要看
Harry avatar
By Harry
at 2021-05-05T00:48
大部分人都沒看原音吧
Emily avatar
By Emily
at 2021-05-06T12:28
除非懂粵語,不然原音聽起來還是會打折扣
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2021-05-10T17:23
其實很多梗粵語才有精髓,比如基靈過人
Victoria avatar
By Victoria
at 2021-05-15T16:48
配音是厲害 但演員才是本體
Belly avatar
By Belly
at 2021-05-18T07:43
個人覺得演員說話的腔調跟情緒跟演技是相輔相成的
配音有配音的好,但是原音感受完全不同
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2021-05-21T08:13
九品與原音也很棒
Liam avatar
By Liam
at 2021-05-23T03:10
說配音比較好的根本比對標準不一樣,那是你小時候
Blanche avatar
By Blanche
at 2021-05-27T00:04
只有看配音版本看習慣。看原版才會覺得奇怪
Victoria avatar
By Victoria
at 2021-05-30T09:16
現在一堆港片怎不要求配音? 大家還不是原音聽爽爽
Zanna avatar
By Zanna
at 2021-06-02T05:20
小丸子的爺爺友藏也是吳孟達的配音胡立成配的
Kama avatar
By Kama
at 2021-06-06T21:54
又來這套
Victoria avatar
By Victoria
at 2021-06-08T00:58
推配音
Dinah avatar
By Dinah
at 2021-06-11T22:50
友藏
Lauren avatar
By Lauren
at 2021-06-15T10:12
小時候看七龍珠錄影帶都野澤的原音,中配我就不習慣
Wallis avatar
By Wallis
at 2021-06-20T07:40
都蠻不錯的 懂粵語的看應該是會更好笑
Kyle avatar
By Kyle
at 2021-06-23T16:31
不喜歡聽粵語,反而笑不出來
Kumar avatar
By Kumar
at 2021-06-27T15:57
這種要求我還是第一次聽到 配音經典
Liam avatar
By Liam
at 2021-07-02T14:04
原音的腔調也很讚,配音也很棒
Quanna avatar
By Quanna
at 2021-07-05T15:26
兩者相輔相成,都值得緬懷
Anthony avatar
By Anthony
at 2021-07-10T01:22
噓說野澤難聽的
Brianna avatar
By Brianna
at 2021-07-11T07:35
與龍共舞鳥來嬤配的才是經典
Necoo avatar
By Necoo
at 2021-07-15T08:25
一樣重要好嗎...你逼著眼睛看電影哦?
Ida avatar
By Ida
at 2021-07-17T09:28
中配+台詞微改才是精髓,整人專家謊言豆沙包就是個
好例子,原台詞跟中配後都很精彩,但改成中配台詞
還要考究當時民情就是厲害
Ida avatar
By Ida
at 2021-07-19T01:21
個人覺得野澤適合幼年版的悟空,成年版繼續給她配音
Lucy avatar
By Lucy
at 2021-07-21T12:14
聽起來違和感超重...
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2021-07-23T15:00
原音很多梗不懂廣東話根本聽不懂好嗎 什麼狗官九姑
娘的 一堆梗我到大學問香港同學才懂 他也直接說"周
星馳好笑的是台灣配音吧"
Sandy avatar
By Sandy
at 2021-07-26T22:03
說原音才有精髓的要嘛聽得懂 要嘛就在裝高人一等
Rae avatar
By Rae
at 2021-07-27T11:36
其實配音又怎麼樣,大多數人也是認為烏龍派出所台配
極神
Heather avatar
By Heather
at 2021-07-30T07:39
沒錯,聽得懂粵語那原音很棒,問題是聽不懂的普羅大
眾呢?
Steve avatar
By Steve
at 2021-08-01T02:44
聽不懂粵語就別貶低粵語了
Agatha avatar
By Agatha
at 2021-08-05T15:36
小時候還以為是演員本人自行配音
Olive avatar
By Olive
at 2021-08-09T09:39
粵語和國語配音各有其優點,不用刻意去貶低另一邊
Sarah avatar
By Sarah
at 2021-08-14T03:10
其實我覺得只是我們聽習慣而已 粵語聽久也不錯
Una avatar
By Una
at 2021-08-15T21:30
唐伯虎點秋香,對穿腸那邊,如果不是看粵語yt解析,
只聽台配根本不知道笑點在哪啊
Zora avatar
By Zora
at 2021-08-16T10:39
https://youtu.be/P6x_MpBkMF0 原音哪裡不好?超棒
好嗎
Delia avatar
By Delia
at 2021-08-21T01:28
真的配的很好
John avatar
By John
at 2021-08-25T19:01
真的是習慣問題
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-08-30T17:40
我覺得最好笑的是台語XD
Frederic avatar
By Frederic
at 2021-09-02T00:39
悟空原音真的邏輯上理解不能,一個這麼壯的超級賽亞
人卻是個老奶奶音
Elma avatar
By Elma
at 2021-09-05T15:05
習慣問題啦 香港不懂國語笑點 你會說他們怪嗎?
John avatar
By John
at 2021-09-07T10:32
各地風俗民情不同 從小又聽慣了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2021-09-09T08:54
野澤奶奶配悟空小時候沒問題,長大悟空就該換個熱血
點的男聲優
Kama avatar
By Kama
at 2021-09-13T14:20
迪士尼卡通的灰姑娘的爸爸就是吳孟達
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2021-09-16T04:14
一堆怪聲怪調 後來都特意找原音看
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2021-09-19T22:59
不喜歡石斑魚刻意的腔調。中配贏原配只服東成西就
Margaret avatar
By Margaret
at 2021-09-22T10:32
周星馳稱霸香港票房榜 怎麼香港人去電影院也是看中
配版本嗎?
Sandy avatar
By Sandy
at 2021-09-25T06:34
台灣人是有這麼多懂粵語的喔,樓上你懂麼?
Emma avatar
By Emma
at 2021-09-28T11:33
原音不錯耶 感謝分享
Liam avatar
By Liam
at 2021-10-02T13:26
唐伯虎點秋香的日配蠻猛的
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2021-10-03T14:00
https://youtu.be/wjWnIpUl8NY
可以看看台配國語版對罵這段,比對一下粵語版。
我想提的主要不是要說 詞彙本地化 不好,而是想講
台灣配音界有很多奇怪的不成文的傳統規定,很多前人
Necoo avatar
By Necoo
at 2021-10-03T22:59
覺得不文雅的詞,都會改掉配別的內容,但其實這真的
沒什麼必要。
像上面那個片段為例,最後關門前有一段對罵,連粵語
都不是,而是英語的笑梗,結果配成兩個人罵一罵 就
突然開始喊順口溜,完全牛頭不對馬嘴。
總之我是覺得 配音內容適度本地化OK,但魔改不雅詞(
而且還用自由心證的判定) 就真是自命清高罷了。
Callum avatar
By Callum
at 2021-10-04T06:31
以前我也以為是這樣 但你只要看幾次原配音 就知道不
是配音的原因 即使原音一樣好看
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2021-10-08T18:58
我們之所以不習慣就只是因為我們一開始就是看配音版
雖然我們覺得配音不錯 但你去問早些年的港劇明星
他們都覺得台版的配音是悲劇 網路上都查得到這樣的
說法 這樣的評論一樣不公平 因為他們也跟我們一樣
就只是不習慣而已 周或是吳兩人如果是靠配音 他們就
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2021-10-13T02:20
不會在香港這麼紅了
Olga avatar
By Olga
at 2021-10-13T17:10
Jake avatar
By Jake
at 2021-10-16T04:15
達叔還好,到是周中配比較習慣,那個高亢聲太有戲了
Belly avatar
By Belly
at 2021-10-19T19:17
習慣配音版的達叔
Lydia avatar
By Lydia
at 2021-10-23T18:57
寫台版台詞的也厲害
Joseph avatar
By Joseph
at 2021-10-26T08:04
我反而很討厭華語配音,喜歡粵語版
Dinah avatar
By Dinah
at 2021-10-27T05:17
沒中配真的不行啊
Damian avatar
By Damian
at 2021-10-29T01:56
怎不說周現在能在中國吃香喝辣也是靠中配的,對於
Doris avatar
By Doris
at 2021-10-30T15:14
不懂粵語的受眾的人來說中配的確就是靈魂沒錯
Enid avatar
By Enid
at 2021-11-01T20:08
習慣問題,而且是不是沒在注意演技..
Ursula avatar
By Ursula
at 2021-11-06T00:35
wow,周靠中配吃香喝辣,那好萊塢應該也都要靠中配了
Jacob avatar
By Jacob
at 2021-11-06T15:50
所以周特別買斷他的配音,香港以外的華人地區影響
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2021-11-09T05:48
達叔的中配版真的強,聲音喜感滿分。敬胡立成大師

《花漾女子》

Blanche avatar
By Blanche
at 2021-03-03T13:15
《花漾女子》 2009年時,Carey Mulligan以《名媛教育》轟動影壇之際,心底就覺得她那年其實已經有 了奧斯卡影后的資格了,當然獎項多是一種公關選舉和機運之事,至少我們發覺了這位看 起來古典優雅卻又極其反叛的女孩,如何展現出了她獨特的魅力。 2021年初剛看了另一部談論二戰爆發期間考古學家們探 ...

金球獎收視跌6成估創新低

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2021-03-03T12:52
https://www.chinatimes.com/newspapers/20210303000610-260112?chdtv 金球獎收視跌6成估創新低 04:10 2021/03/03 中國時報 江珮瑜 https://images.chinatimes.com/newsphoto/2021-03 ...

細物警探(有雷)

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2021-03-03T11:47
很棒的電影防雷頁 非常好看的電影!宗教社會的寓言體,藉由對美國鄉警的場景,諷刺正義,並寄主題與過 程在小物(little things)之中,呼應片名! 編導在影片中的物件都頗有巧思,後勁強,值得玩味。但抱著犯罪嫌疑調查電影或復仇電 影來看的人應該會失望。 我有三個問題: ...

沒有吳孟達的周星馳

Jacob avatar
By Jacob
at 2021-03-03T10:08
周星馳的電影,有沒有吳孟達的演出,都不會直接影響好看或不好看。 唐伯虎點秋香,沒有吳孟達。 功夫,沒有吳孟達。 007大戰金鎗客,沒有吳孟達, 龍的傳人,沒有吳孟達。 但是這些電影都很好看,也好笑,且值得回味, 多半也都有讓人印象深刻的配角。 達叔本身就是個厲害的演員,無論搭配誰都恰如其份,這點無庸置疑 ...

iTunes 特價報 達叔演技-導火新聞線

Robert avatar
By Robert
at 2021-03-03T09:03
【2021/03/03 iTunes 特價報】 吳孟達 - 導火新聞線 / 我的女兒卡琳卡 / 她的幸福壽司夢 - 達叔,您辛苦了,好好休息。 首推的《導火新聞線》為香港電視劇彙整改編至大螢幕,當中擔綱要角的就是吳孟達。 此片闡述香港的媒體文化,一個半小時節奏緊湊,讓人想到獨家腥聞、金錢怪獸、 危機最前 ...