再請教名詞翻譯 - CSI
By Kyle
at 2007-09-23T20:30
at 2007-09-23T20:30
Table of Contents
※ 引述《shootingstar (..)》之銘言:
: 先謝謝幫忙解答back spatter的兩位版友。
: 另外又有兩個名詞請教
: 一個是"designated victims",
: 另一個是"crime-scene grid"
: 請問如何翻譯比較準確,謝謝。
其實我不會翻譯啦 因為不是學中文版的
所以只會解釋名詞 :p
designated victim沒有學過
crime-scene grid 是指犯罪現場搜查的型態嗎
如果是的話 就直翻方格法現場搜查應該就可以了
還有啊 如果你真的很有興趣的話 有幾本警大老師寫的 或翻譯的書
可以去看看 一般大一點的圖書館好像都借的到
--
: 先謝謝幫忙解答back spatter的兩位版友。
: 另外又有兩個名詞請教
: 一個是"designated victims",
: 另一個是"crime-scene grid"
: 請問如何翻譯比較準確,謝謝。
其實我不會翻譯啦 因為不是學中文版的
所以只會解釋名詞 :p
designated victim沒有學過
crime-scene grid 是指犯罪現場搜查的型態嗎
如果是的話 就直翻方格法現場搜查應該就可以了
還有啊 如果你真的很有興趣的話 有幾本警大老師寫的 或翻譯的書
可以去看看 一般大一點的圖書館好像都借的到
--
Tags:
CSI
All Comments
Related Posts
問個英文單字
By Blanche
at 2007-09-23T01:01
at 2007-09-23T01:01
馬拉松 CSI.. 好恐怖 XD
By Ursula
at 2007-09-22T23:17
at 2007-09-22T23:17
還是比較喜歡Lasvagus
By Ursula
at 2007-09-22T23:11
at 2007-09-22T23:11
烏龍!太平間驗屍 當場復活
By Jake
at 2007-09-22T21:50
at 2007-09-22T21:50
Re: AXN訊號...= =
By Edwina
at 2007-09-22T21:44
at 2007-09-22T21:44