冰雪奇緣 中文版 英文版? 哪個有到位 - 電影

Franklin avatar
By Franklin
at 2014-02-09T21:10

Table of Contents

看到男生版的 台語翻唱 冰雪奇緣 Let it go

心中有很多股衝動 都湧了上來

超想去看這部電影

但是問題來了

這部電影有 中文版 和英文版

不知道哪個比較有味道

像是 馬達加斯加 我就覺得 中文版 比英文版好笑 (兩版都看過)

不知道各位中毒的朋友們 意見如何呢

還是將來會推出 台語版XD

--
Tags: 電影

All Comments

Madame avatar
By Madame
at 2014-02-14T02:24
英文讚
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-02-17T06:42
推英文版本
Linda avatar
By Linda
at 2014-02-20T22:00
三刷全獻給了英文ver.
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-02-23T18:52
絕對是英文
Ula avatar
By Ula
at 2014-02-28T17:36
中文版的歌詞不太能接受阿
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-03-04T06:10
我倒是認為馬達加斯加英文版也是壓倒性勝利~
Liam avatar
By Liam
at 2014-03-08T09:39
英文再加3D,完美
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-03-10T07:05
英文
Robert avatar
By Robert
at 2014-03-14T22:20
中文版歌詞翻得不太好
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-03-19T05:27
“原版”英文歌怎麼還會有“到位不到位”的問題呢?
David avatar
By David
at 2014-03-22T16:35
給樓上,字幕不一樣喔
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-03-25T20:43
台灣電影中文版找藝人來配都很悲劇..超爛
Anthony avatar
By Anthony
at 2014-03-26T16:57
個人覺得中配最好最有味道的是Ice Age系列耶XDDDD
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-03-29T03:14
中文有點怪
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-03-31T05:27
我也是看了台語翻唱,去搜尋其他影片後,變得超想看。
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-04-03T08:58
史瑞克也配得很棒
Puput avatar
By Puput
at 2014-04-04T13:55
推3D英文版!
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-04-07T04:01
翻中字部份 同樣英文發音 誰翻字也不同
最經典的就是 TF3最後一段
Regina avatar
By Regina
at 2014-04-08T01:44
尤其找到Do you want to build a snowman的影片時。
Damian avatar
By Damian
at 2014-04-12T08:57
天王星: 老大, 留得青山在, 不怕沒柴燒.
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-04-14T02:38
天王星2: 主人, 不要勸你當懦夫, 只是有時後懦夫才不會死.
2整個爛爆炸.........
Linda avatar
By Linda
at 2014-04-17T04:19
PS印象字...確切的不太一樣
在提一個古早最經典但不是電影
Olive avatar
By Olive
at 2014-04-17T13:31
南方四劍客 中配真是...神....................
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-04-21T14:11
英配......若不是完全在美地環境生活長大的 更本看不會笑
Edith avatar
By Edith
at 2014-04-24T09:30
我個人看中文版,其實覺得配得很用心,覺得還不錯,不會差
Wallis avatar
By Wallis
at 2014-04-28T16:46
中文版的為了要歌詞對上音樂,所以翻的沒辦法跟英文版一樣好
Edwina avatar
By Edwina
at 2014-04-30T07:09
所以常常會有某句歌詞 意思一樣 但字眼完全不同
David avatar
By David
at 2014-05-01T05:06
兩版都看過 推英文版 中文的翻譯讓劇情有點失真
Freda avatar
By Freda
at 2014-05-02T03:39
不同語言翻譯 本就是翻意思 不是翻文字
Wallis avatar
By Wallis
at 2014-05-02T17:17
只看過英文版...
Jake avatar
By Jake
at 2014-05-04T17:04
我在台灣長大還是推英文啊囧 笑點都很可愛
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2014-05-06T07:31
3D 英文版
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-05-08T02:04
我反而覺得要TF2的外星人講“成語”,會讓我出戲 囧
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-05-08T18:20
Englisg+3D=Perfect
Linda avatar
By Linda
at 2014-05-13T02:27
光他們會講地球語言 你就可以離開電影院了 第一級劇情你在
Cara avatar
By Cara
at 2014-05-15T23:20
3D英文版完勝
Elvira avatar
By Elvira
at 2014-05-18T23:41
英文~
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-05-22T04:24
去複習吧 外星人地球各地都有 而且很愛聽廣播的
George avatar
By George
at 2014-05-26T14:22
中文版除非是要帶小小孩看不然極不推、很多歌詞翻譯失真
Zora avatar
By Zora
at 2014-05-28T09:30
英文版3D 快去看吧 快下檔了
Wallis avatar
By Wallis
at 2014-05-30T17:12
不用複習了,就連TF1密卡登說的的Punk,我都覺得很不妥
Selena avatar
By Selena
at 2014-05-30T18:35
學習異星文化是一回事,有沒有說服力是另一回事
Regina avatar
By Regina
at 2014-05-30T20:05
有小朋友就看中文吧,中文版本的很多小朋友,都笑得很開心
適合闔家觀賞喔,滿好看的片子,大人看也有得到很大的共鳴
Kumar avatar
By Kumar
at 2014-06-04T13:28
這部中文翻譯得很草率我覺得,中文比英文好的大概花木蘭吧
George avatar
By George
at 2014-06-06T18:57
因為花木蘭就是中國人啊XDDDD
Regina avatar
By Regina
at 2014-06-10T17:19
推花木蘭的中配 冰雪的中文歌詞翻得不好 偏離原意蠻多的不推
Delia avatar
By Delia
at 2014-06-13T07:15
中文版的歌詞翻得比大陸版的還悲劇
Ida avatar
By Ida
at 2014-06-17T08:06
第一次的話還是看原文吧~~
David avatar
By David
at 2014-06-21T15:28
其實要看原PO英文程度可不可以直接英聽就理解台詞吧XD
Megan avatar
By Megan
at 2014-06-22T20:30
英文
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-06-23T23:53
看任何動畫當然都是原版最好 所以當然是英文
Noah avatar
By Noah
at 2014-06-24T09:16
奇怪的是英文版明明也是有中文字幕、怎麼中文版要自己生
另一版字幕出來
Olive avatar
By Olive
at 2014-06-28T04:57
本來譯版感覺就跟原版就會有落差了、還失真問題更大
Audriana avatar
By Audriana
at 2014-07-02T21:18
我明天要看的那場超滿 信義3D英文 http://ppt.cc/S7e3
Jake avatar
By Jake
at 2014-07-05T12:29
當然是英文版!
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-07-07T16:07
先看英文版
Christine avatar
By Christine
at 2014-07-12T03:28
花木蘭中文版是靠木須救援成功的啦,"射歪了 這種距離
Donna avatar
By Donna
at 2014-07-15T09:17
中文版是為了小孩子所配音的
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-07-18T09:55
你居然會射不中 你這個爛砲兵~~~"永遠的經典台詞(姆指
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-07-21T18:23
英聽能力要好到能不看字幕,才能平心比較哪個有趣
Liam avatar
By Liam
at 2014-07-23T07:22
基本上大部分都是英文樂勝,畢竟翻譯很難翻出原汁原味
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-07-25T20:51
花木蘭或許是因為時空背景比較特例
Donna avatar
By Donna
at 2014-07-29T05:40
中文幾個片段看得出用心,若有小孩,滿推薦可以看中文版本
Callum avatar
By Callum
at 2014-07-31T22:05
中文版翻譯很多是為了遷就動畫對嘴吧
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-08-02T03:56
花木蘭不是靠憲哥嗎
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-08-02T15:46
至少唱歌時嘴型有大致對到看起來會比較自然
Callum avatar
By Callum
at 2014-08-05T09:04
玩具總動員我也喜歡中配勝於原配
Doris avatar
By Doris
at 2014-08-06T01:49
花木蘭那個真的吳宗憲救了不少,不然男女主角都有點生硬
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-08-07T17:07
花木蘭畢竟是中國人 冰雪的話要求"到位"當然是原版─英文
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-08-08T19:14
用馬達加斯加來比較會不準 因為馬達重點是搞笑 但是冰雪的
Dora avatar
By Dora
at 2014-08-12T16:55
重點是歌曲 很多歌曲 歌詞要搭配劇情 翻譯版多少會失真
Frederica avatar
By Frederica
at 2014-08-16T15:41
英文
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2014-08-17T23:26
其實2個版本都看過 我比較喜歡中文版耶
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-08-19T08:28
我覺得英文版的中文字幕比中文版翻的好多了
中文版的歌詞很多地方也沒表現原意
Tom avatar
By Tom
at 2014-08-21T04:42
兩個都看啦 反正你看完一次就會想二刷了(誤
Emma avatar
By Emma
at 2014-08-21T18:31
第一次看應該英文比較好 畢竟有歌曲
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-08-24T11:49
然後看完二刷就會想三刷...最後就是用藍光刷XD
Kumar avatar
By Kumar
at 2014-08-26T02:37
為了這部電影我竟然有了買3D電視的衝動了
Joseph avatar
By Joseph
at 2014-08-26T23:19
想偷偷推薦阿密特可以來挑戰一下Let it go台語版的…
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-08-27T09:12
推迪士尼變身國王的中配,覺得比英文版還好笑
Kyle avatar
By Kyle
at 2014-08-30T21:37
問片是嗎? 我猜你要問冰雪奇緣 猜對了嗎?
Lydia avatar
By Lydia
at 2014-09-04T06:33
如果英文不好,只能看中文,因為有些雙關語,感受不到
Harry avatar
By Harry
at 2014-09-04T20:38
海底總動員 中配就很好 卜學亮配超棒的
Kyle avatar
By Kyle
at 2014-09-07T20:16
聽過let it go 的中文填詞之後就......怒看英文版
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-09-12T11:02
3D英文版超級讚!!
Enid avatar
By Enid
at 2014-09-13T07:37
1刷中文.2刷3D英文...只能說3D英文版的大勝QAQ
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-09-13T10:09
絕對是英文
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-09-15T01:11
英文版+3D, 然後你就會中毒了
Bethany avatar
By Bethany
at 2014-09-19T00:07
台語版主題曲無誤
Erin avatar
By Erin
at 2014-09-22T06:09
英文版+3D BJ4 !!!!!
Kristin avatar
By Kristin
at 2014-09-24T10:40
我們的中文版翻的還不錯,
大陸的中文版才是悲劇,歌詞雖然對比同步英文歌詞有點
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2014-09-27T19:47
對不上,但有對到嘴,你整首聽,其實完全有把英文版的意
思表達出!我是外語系的!我認為翻的相當有水準
Hardy avatar
By Hardy
at 2014-10-01T02:16
而且中文版的,有套用到我們中文的方式,因為英文和中
文說話是完全不同方式的!
Christine avatar
By Christine
at 2014-10-02T17:16
不過如果你,可以看英文加中字,當然是看,英文版啊!畢
竟那是最原汁原味的
Queena avatar
By Queena
at 2014-10-05T23:58
中文歌好聽也有對口型,可是為此犧牲原意。單純意境不太一樣
Madame avatar
By Madame
at 2014-10-08T13:57
也就算了,但是像love is an open door刪掉三明治那段可不只
Ida avatar
By Ida
at 2014-10-09T01:50
少個小笑點,而是把線索已經不多的伏筆也刪掉,原po還沒
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2014-10-09T07:08
看我就不捏了,但是我覺得中文版看第二次想看再看
Annie avatar
By Annie
at 2014-10-12T14:26
英文版超讚~
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-10-16T02:26
我翻譯系的 我認為台灣版的歌詞很糟 已經偏離意義了!!

七夜怪談

Ula avatar
By Ula
at 2014-02-09T20:52
※ 引述《song042008 (Akira)》之銘言: : 晚上好 : 七夜怪談是早期有名的鬼片之一 : 我記得小時候跟我哥看過其中一片 : 是美版的 : 只記得看完影片接電話會聽到「7 Day」(英文) : 還有印象中媽媽幫兒子拷貝錄影帶(因為拷貝就不會死) : 我已經忘記這兩個是不是同一片了 : 印象最 ...

& 好雷 台灣黑幫電影

Kelly avatar
By Kelly
at 2014-02-09T20:39
這篇文章以討論台灣黑幫電影為起頭, 後面主要將《少年耶,安啦》、《南國再見,南國》、《美麗時光》 三部電影作簡單的綜合心得評論。 我還沒有能夠全部看完台灣黑幫相關的電影, 急著寫下評論可能有許多不嚴謹之處,歡迎大家討論批評。 歷來台灣的電影有相當大的比例加入了黑幫的元素, 甚至可歸出黑幫電影這樣的類型片。 ...

羊毛記女角 作者屬意莎莉賽隆

Candice avatar
By Candice
at 2014-02-09T20:19
新聞網址:http://bit.ly/1fUZATU 羊毛記女角 作者屬意莎莉賽隆 (中央社記者鄭景雯台北8日電) 暢銷小說家「羊毛記(Wool)」作者休豪伊(Hugh Howey)在台北書展與讀者分享創作 經驗,小說電影版權賣出,休豪伊說,他屬意莎莉賽隆(Charlize Theron)飾演女主 角。 ...

姜文新片一步之遙劇照曝光!

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-02-09T20:18
2014年1月殺青了 預計2014年底上映 http://ppt.cc/~dYL http://ppt.cc/gTxh “姜文爆笑登臺,葛優含羞起舞”,備受矚目的姜文3D新片《一步之遙》昨 日曝光首張劇照。美輪美奐的舞臺上,姜文、葛優攜手載歌載舞,動作奔放、神采飛揚。 除曝光首張劇照外,片方亦同時透露, ...

連環殺手 湖

Adele avatar
By Adele
at 2014-02-09T20:06
是很久以前在電視上看到的 只記得大概是連環殺手會把被害女性的屍體埋在後院或丟在湖裡 湖中有很多屍體 包括穿著禮服的新娘 結尾是女主角逃脫後還是很怕水 然後殺手沒有被抓 扮成作家 繼續尋找下一個女被害人 感謝大家 記憶有點模糊andgt;andlt; - ...