冰雪奇緣 中文版 英文版? 哪個有到位 - 電影

Table of Contents

看到男生版的 台語翻唱 冰雪奇緣 Let it go

心中有很多股衝動 都湧了上來

超想去看這部電影

但是問題來了

這部電影有 中文版 和英文版

不知道哪個比較有味道

像是 馬達加斯加 我就覺得 中文版 比英文版好笑 (兩版都看過)

不知道各位中毒的朋友們 意見如何呢

還是將來會推出 台語版XD

--

All Comments

Madame avatarMadame2014-02-14
英文讚
Faithe avatarFaithe2014-02-17
推英文版本
Linda avatarLinda2014-02-20
三刷全獻給了英文ver.
Hazel avatarHazel2014-02-23
絕對是英文
Ula avatarUla2014-02-28
中文版的歌詞不太能接受阿
Faithe avatarFaithe2014-03-04
我倒是認為馬達加斯加英文版也是壓倒性勝利~
Liam avatarLiam2014-03-08
英文再加3D,完美
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-03-10
英文
Robert avatarRobert2014-03-14
中文版歌詞翻得不太好
Zanna avatarZanna2014-03-19
“原版”英文歌怎麼還會有“到位不到位”的問題呢?
David avatarDavid2014-03-22
給樓上,字幕不一樣喔
Rebecca avatarRebecca2014-03-25
台灣電影中文版找藝人來配都很悲劇..超爛
Anthony avatarAnthony2014-03-26
個人覺得中配最好最有味道的是Ice Age系列耶XDDDD
Zanna avatarZanna2014-03-29
中文有點怪
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-03-31
我也是看了台語翻唱,去搜尋其他影片後,變得超想看。
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-04-03
史瑞克也配得很棒
Puput avatarPuput2014-04-04
推3D英文版!
Sandy avatarSandy2014-04-07
翻中字部份 同樣英文發音 誰翻字也不同
最經典的就是 TF3最後一段
Regina avatarRegina2014-04-08
尤其找到Do you want to build a snowman的影片時。
Damian avatarDamian2014-04-12
天王星: 老大, 留得青山在, 不怕沒柴燒.
Kelly avatarKelly2014-04-14
天王星2: 主人, 不要勸你當懦夫, 只是有時後懦夫才不會死.
2整個爛爆炸.........
Linda avatarLinda2014-04-17
PS印象字...確切的不太一樣
在提一個古早最經典但不是電影
Olive avatarOlive2014-04-17
南方四劍客 中配真是...神....................
Poppy avatarPoppy2014-04-21
英配......若不是完全在美地環境生活長大的 更本看不會笑
Edith avatarEdith2014-04-24
我個人看中文版,其實覺得配得很用心,覺得還不錯,不會差
Wallis avatarWallis2014-04-28
中文版的為了要歌詞對上音樂,所以翻的沒辦法跟英文版一樣好
Edwina avatarEdwina2014-04-30
所以常常會有某句歌詞 意思一樣 但字眼完全不同
David avatarDavid2014-05-01
兩版都看過 推英文版 中文的翻譯讓劇情有點失真
Freda avatarFreda2014-05-02
不同語言翻譯 本就是翻意思 不是翻文字
Wallis avatarWallis2014-05-02
只看過英文版...
Jake avatarJake2014-05-04
我在台灣長大還是推英文啊囧 笑點都很可愛
Xanthe avatarXanthe2014-05-06
3D 英文版
Daniel avatarDaniel2014-05-08
我反而覺得要TF2的外星人講“成語”,會讓我出戲 囧
Poppy avatarPoppy2014-05-08
Englisg+3D=Perfect
Linda avatarLinda2014-05-13
光他們會講地球語言 你就可以離開電影院了 第一級劇情你在
Cara avatarCara2014-05-15
3D英文版完勝
Elvira avatarElvira2014-05-18
英文~
Bennie avatarBennie2014-05-22
去複習吧 外星人地球各地都有 而且很愛聽廣播的
George avatarGeorge2014-05-26
中文版除非是要帶小小孩看不然極不推、很多歌詞翻譯失真
Zora avatarZora2014-05-28
英文版3D 快去看吧 快下檔了
Wallis avatarWallis2014-05-30
不用複習了,就連TF1密卡登說的的Punk,我都覺得很不妥
Selena avatarSelena2014-05-30
學習異星文化是一回事,有沒有說服力是另一回事
Regina avatarRegina2014-05-30
有小朋友就看中文吧,中文版本的很多小朋友,都笑得很開心
適合闔家觀賞喔,滿好看的片子,大人看也有得到很大的共鳴
Kumar avatarKumar2014-06-04
這部中文翻譯得很草率我覺得,中文比英文好的大概花木蘭吧
George avatarGeorge2014-06-06
因為花木蘭就是中國人啊XDDDD
Regina avatarRegina2014-06-10
推花木蘭的中配 冰雪的中文歌詞翻得不好 偏離原意蠻多的不推
Delia avatarDelia2014-06-13
中文版的歌詞翻得比大陸版的還悲劇
Ida avatarIda2014-06-17
第一次的話還是看原文吧~~
David avatarDavid2014-06-21
其實要看原PO英文程度可不可以直接英聽就理解台詞吧XD
Megan avatarMegan2014-06-22
英文
Hedwig avatarHedwig2014-06-23
看任何動畫當然都是原版最好 所以當然是英文
Noah avatarNoah2014-06-24
奇怪的是英文版明明也是有中文字幕、怎麼中文版要自己生
另一版字幕出來
Olive avatarOlive2014-06-28
本來譯版感覺就跟原版就會有落差了、還失真問題更大
Audriana avatarAudriana2014-07-02
我明天要看的那場超滿 信義3D英文 http://ppt.cc/S7e3
Jake avatarJake2014-07-05
當然是英文版!
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2014-07-07
先看英文版
Christine avatarChristine2014-07-12
花木蘭中文版是靠木須救援成功的啦,"射歪了 這種距離
Donna avatarDonna2014-07-15
中文版是為了小孩子所配音的
Kelly avatarKelly2014-07-18
你居然會射不中 你這個爛砲兵~~~"永遠的經典台詞(姆指
Isabella avatarIsabella2014-07-21
英聽能力要好到能不看字幕,才能平心比較哪個有趣
Liam avatarLiam2014-07-23
基本上大部分都是英文樂勝,畢竟翻譯很難翻出原汁原味
Daph Bay avatarDaph Bay2014-07-25
花木蘭或許是因為時空背景比較特例
Donna avatarDonna2014-07-29
中文幾個片段看得出用心,若有小孩,滿推薦可以看中文版本
Callum avatarCallum2014-07-31
中文版翻譯很多是為了遷就動畫對嘴吧
Isabella avatarIsabella2014-08-02
花木蘭不是靠憲哥嗎
Aaliyah avatarAaliyah2014-08-02
至少唱歌時嘴型有大致對到看起來會比較自然
Callum avatarCallum2014-08-05
玩具總動員我也喜歡中配勝於原配
Doris avatarDoris2014-08-06
花木蘭那個真的吳宗憲救了不少,不然男女主角都有點生硬
Oliver avatarOliver2014-08-07
花木蘭畢竟是中國人 冰雪的話要求"到位"當然是原版─英文
Aaliyah avatarAaliyah2014-08-08
用馬達加斯加來比較會不準 因為馬達重點是搞笑 但是冰雪的
Dora avatarDora2014-08-12
重點是歌曲 很多歌曲 歌詞要搭配劇情 翻譯版多少會失真
Frederica avatarFrederica2014-08-16
英文
Gilbert avatarGilbert2014-08-17
其實2個版本都看過 我比較喜歡中文版耶
Hedwig avatarHedwig2014-08-19
我覺得英文版的中文字幕比中文版翻的好多了
中文版的歌詞很多地方也沒表現原意
Tom avatarTom2014-08-21
兩個都看啦 反正你看完一次就會想二刷了(誤
Emma avatarEmma2014-08-21
第一次看應該英文比較好 畢竟有歌曲
Bennie avatarBennie2014-08-24
然後看完二刷就會想三刷...最後就是用藍光刷XD
Kumar avatarKumar2014-08-26
為了這部電影我竟然有了買3D電視的衝動了
Joseph avatarJoseph2014-08-26
想偷偷推薦阿密特可以來挑戰一下Let it go台語版的…
Caitlin avatarCaitlin2014-08-27
推迪士尼變身國王的中配,覺得比英文版還好笑
Kyle avatarKyle2014-08-30
問片是嗎? 我猜你要問冰雪奇緣 猜對了嗎?
Lydia avatarLydia2014-09-04
如果英文不好,只能看中文,因為有些雙關語,感受不到
Harry avatarHarry2014-09-04
海底總動員 中配就很好 卜學亮配超棒的
Kyle avatarKyle2014-09-07
聽過let it go 的中文填詞之後就......怒看英文版
Caitlin avatarCaitlin2014-09-12
3D英文版超級讚!!
Enid avatarEnid2014-09-13
1刷中文.2刷3D英文...只能說3D英文版的大勝QAQ
Franklin avatarFranklin2014-09-13
絕對是英文
Ethan avatarEthan2014-09-15
英文版+3D, 然後你就會中毒了
Bethany avatarBethany2014-09-19
台語版主題曲無誤
Erin avatarErin2014-09-22
英文版+3D BJ4 !!!!!
Kristin avatarKristin2014-09-24
我們的中文版翻的還不錯,
大陸的中文版才是悲劇,歌詞雖然對比同步英文歌詞有點
Carolina Franco avatarCarolina Franco2014-09-27
對不上,但有對到嘴,你整首聽,其實完全有把英文版的意
思表達出!我是外語系的!我認為翻的相當有水準
Hardy avatarHardy2014-10-01
而且中文版的,有套用到我們中文的方式,因為英文和中
文說話是完全不同方式的!
Christine avatarChristine2014-10-02
不過如果你,可以看英文加中字,當然是看,英文版啊!畢
竟那是最原汁原味的
Queena avatarQueena2014-10-05
中文歌好聽也有對口型,可是為此犧牲原意。單純意境不太一樣
Madame avatarMadame2014-10-08
也就算了,但是像love is an open door刪掉三明治那段可不只
Ida avatarIda2014-10-09
少個小笑點,而是把線索已經不多的伏筆也刪掉,原po還沒
Ingrid avatarIngrid2014-10-09
看我就不捏了,但是我覺得中文版看第二次想看再看
Annie avatarAnnie2014-10-12
英文版超讚~
Quanna avatarQuanna2014-10-16
我翻譯系的 我認為台灣版的歌詞很糟 已經偏離意義了!!