冰雪奇緣日版Let It Go劇中版水管與歌詞 - 電影

Table of Contents

※ [本文轉錄自 TAKAKO 看板 #1IxIS4kU ]

作者: hitotsuhana (此時此刻1023) 看板: TAKAKO
標題: [情報] 冰雪奇緣日版Let It Go劇場版水管與歌詞
時間: Sun Feb 2 00:55:29 2014


日本迪士尼公開隆子配唱的ありのままで

http://www.youtube.com/watch?v=Okav-4oYK88

劇中版歌詞 (與May J演唱的流行歌曲版不同)

降り始めた雪は 足跡消して
真っ白な世界に一人の私
風が心にささやくの
このままじゃだめなんだと

戸惑い傷つき
誰にも打ち明けずに
悩んでたそれももう
やめよう

ありのままの 姿見せるのよ
ありのままの 自分になるの
何も恐くない
風よ吹け
少しも寒くないわ

悩んでたことが嘘みたいね
だってもう自由よ
何でも出来る

どこまでやれるか
自分を試したいの
そうよ変わるのよ 私

ありのままで 空へ風に乗って
ありのままで 飛び出してみるよ
二度と涙は 流さないわ

冷たく大地を包み込み
高く舞い上がる思い出描いて
花咲く氷の結晶のように
輝いていたい
もう決めたの

これでいいの
自分を好きになって
これでいいの
自分を信じて

光浴びながら
歩き出そう
少しも寒くないわ

(日本歌詞網站copy)

補韓國人做的日文歌詞版

http://www.youtube.com/watch?v=Vj7GFk-4A_k
--
http://ppt.cc/BYoz 隆子演唱音聲
--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-02-15
QQ好好聽 覺得她好適合這種走向的曲風....
Callum avatarCallum2014-02-18
THANK YOU!!
Susan avatarSusan2014-02-25
借轉電影版
Vanessa avatarVanessa2014-02-26
Oliver avatarOliver2014-02-27
這首真的每人唱都有不同感觸 光論日文版 我還是偏愛MAY J
Dora avatarDora2014-03-03
聽過台語版之後其它改編版本都打動不了我了
Harry avatarHarry2014-03-04
果然還是最推崇唉呦喂版,唱作俱佳
Eartha avatarEartha2014-03-06
http://ppt.cc/vSCm 日文版這個也很好聽~
Caroline avatarCaroline2014-03-07
這樣怎麼行呢?
Dora avatarDora2014-03-08
這樣想讓我再衝日文版 怎麼行呢XD?
Joe avatarJoe2014-03-10
聲音雖然唱的上去 但後半段跟角色形象有點不搭,,
David avatarDavid2014-03-11
推樓上 同感
Ina avatarIna2014-03-14
日版違和感頗重… 聲線跟人物形象真的不太合
Donna avatarDonna2014-03-15
不好聽,還是demi 唱得好
Joe avatarJoe2014-03-18
還是比較喜歡英文XD 但四月去日本一定會衝電影院看日版
Ophelia avatarOphelia2014-03-22
如果是之前傳的真綾配唱不是很好嗎
Edith avatarEdith2014-03-24
等藍光出來就有日文版
Rebecca avatarRebecca2014-03-27
最後嘴型有對到還蠻厲害的
Megan avatarMegan2014-03-27
日文的歌詞和英文意思差好多 不喜歡
Carolina Franco avatarCarolina Franco2014-03-28
我覺得日文的歌詞有刻意配合嘴型耶...所以詞意才會不一樣
Yuri avatarYuri2014-03-31
兩種各聽幾次之後覺得松唱的比較有感情但是M聲音比較好聽
Zora avatarZora2014-04-02
台版藍光會收日文版嗎?
Delia avatarDelia2014-04-06
希望台版BD能收錄日配音
Gary avatarGary2014-04-11
我也希望收日文,但看往例應該是不會有...
Olga avatarOlga2014-04-12
May J版較好聽+1
Charlie avatarCharlie2014-04-13
直接收日版就好啦... 英日語發音都有
Irma avatarIrma2014-04-18
May J版較好聽+1
Harry avatarHarry2014-04-22
不過日版應該沒有中文字幕 看來該兩版都收(錢包:不~~
Lydia avatarLydia2014-04-24
日版單聽好聽 但搭動畫違和 情緒對不上來啊...
Donna avatarDonna2014-04-26
劇中版的歌詞翻譯都會為了對嘴而與原意有差 台灣也是
流行版沒有對嘴包袱所以較沒這問題
Valerie avatarValerie2014-04-30
哎呦喂版最讚
Kyle avatarKyle2014-05-04
隆子版還不錯聽
Ivy avatarIvy2014-05-07
情緒不對啊 這時的Elsa應該是亢奮歡悅 松隆子唱得好平...
Xanthe avatarXanthe2014-05-12
沒感情
Zanna avatarZanna2014-05-14
中文字幕應該還好吧 這對白又不是很難