冰雪奇緣要聽國語還是原版配音? - 電影

Table of Contents

不知道冰雪奇緣要聽國語配音的還是原版的配音?

國語的配的好嗎?

如果國語配不好的話就想用原版看了

--

All Comments

Belly avatarBelly2014-04-26
差太多了吧
Rae avatarRae2014-04-26
.
Valerie avatarValerie2014-04-27
原版啦
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-04-28
原版拉 歌也好聽
Harry avatarHarry2014-04-30
國語的致於差,不過當然是原版好
不致於
Doris avatarDoris2014-05-02
翻譯後歌詞失去一些精髓 少了很多樂趣
Valerie avatarValerie2014-05-02
當然英文!國語妹妹的配音還有洋腔
Caroline avatarCaroline2014-05-02
大推 原版!!
Dinah avatarDinah2014-05-07
國語的安娜配音給我的感覺像女版的老皮 很出戲...
Jacob avatarJacob2014-05-09
還好吧,英語版的Anna洋腔更重啊(被毆)
Eden avatarEden2014-05-13
聽完原版後 可以在聽日版
Charlie avatarCharlie2014-05-15
國語版的濫死了
Charlotte avatarCharlotte2014-05-19
台配蠻推的 我覺得配的很棒 歌也唱得很聽
Doris avatarDoris2014-05-20
原配+1,Janet配的Anna腔調不習慣。
Ina avatarIna2014-05-25
對岸也在嘲笑台灣找個ABC來配音真是沒腦
Lily avatarLily2014-05-27
當初首刷國配,二刷原配,慶幸有去二刷。
Joe avatarJoe2014-05-31
台灣人覺得噁心的聲音是"矮噁" Janet卻一直都是講ewww
根本失敗到極點
Jacob avatarJacob2014-05-31
聽國語版的 才是愛台灣 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Daph Bay avatarDaph Bay2014-06-05
台灣沒有一部配的中文是能聽的....
Andy avatarAndy2014-06-06
國語版老愛找女ABC來配 爛透了 連當初花木蘭也是= =
Heather avatarHeather2014-06-11
國語版有存在的必要,因為小朋友需要國語配音
Elma avatarElma2014-06-11
一個女同事這樣回答我,讓我恍然大悟,我都忘了很多小朋友看
迪士尼動畫,國語配音對帶小孩的家庭是必須的
Daniel avatarDaniel2014-06-11
但是跟配得好不好是兩碼子事XDDDD
Rebecca avatarRebecca2014-06-12
有配得好的~當初看海底總動員中配還蠻開心的XD
Elma avatarElma2014-06-17
我不評論台版配的好不好,可是美版的配音絕對優質
Quanna avatarQuanna2014-06-22
個人覺得花木蘭台配反而比較好
Regina avatarRegina2014-06-22
原版
Oliver avatarOliver2014-06-25
都民國幾年了,還在問這種問題
Daph Bay avatarDaph Bay2014-06-26
Janet的安娜 講話的時候有ABC腔
Zenobia avatarZenobia2014-07-01
結果唱歌的時候另一位配音員又是正常腔調 整個怪
Suhail Hany avatarSuhail Hany2014-07-02
聽台語版的應該不錯
Agatha avatarAgatha2014-07-06
Janet 的中配台詞很悲劇,但是不是台詞的地方很不錯
Ethan avatarEthan2014-07-06
不過阿克的中配非常好,也沒有一些比較不順的台詞
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-07-10
目前中配我只推天外奇蹟
Madame avatarMadame2014-07-12
原版
Ethan avatarEthan2014-07-13
原版 天外奇蹟也是原版好
Heather avatarHeather2014-07-18
中文歌詞濫到爆炸,裡面有一句"冰天雪地很難消"
Megan avatarMegan2014-07-20
我每次聽到都起雞皮疙瘩
Hazel avatarHazel2014-07-21
動畫師是用英文配音來製作
Odelette avatarOdelette2014-07-24
除非你英文很爛,不然還是聽英文原版比較好
Linda avatarLinda2014-07-25
因為是先配音,接著才做畫面
Queena avatarQueena2014-07-25
因此英文能較細膩的配合人物的表情
Mary avatarMary2014-07-29
XDVD出了喔!英文原音最好,韓文也不錯,中文勸你放棄。
Leila avatarLeila2014-07-29
當然是原配 人物的說話 表情還有最重要的歌都是 都是
為原配量身定做的
Jacky avatarJacky2014-08-01
能的話當然是聽原配比較好
Thomas avatarThomas2014-08-04
除了原配外 算二次創作 難免會有不入戲的時候
Una avatarUna2014-08-04
是「銳利碎片很難消」,我也覺得這句很爛,但是應該不
是用他來以偏概全吧?(希望我沒誤會)
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-08-08
而且聽的懂英文的就會發現 字幕以經翻的夠爛了
Audriana avatarAudriana2014-08-10
像台版for the first time in forever和love is an
open door的歌詞就還不錯啊
John avatarJohn2014-08-10
更別說整個變成中文會多失真
Thomas avatarThomas2014-08-12
至於「放開手」嘛...我覺得就是少數幾句老鼠屎歌詞埋
掉了其他比較沒問題的歌詞....真的很可惜
Isabella avatarIsabella2014-08-14
都看過,國語歌詞都亂翻看了很氣
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-08-17
我覺得不是「都」亂翻,而是部分歌詞亂的太超過
Oliver avatarOliver2014-08-19
我覺得是因為let it go 是主題曲 所以稍有差錯就會被放大
來看
Emma avatarEmma2014-08-22
像「看看我要如何去做,測試極限能否突破」這種不錯的
歌詞,也會被「銳利碎片很難消」的違和給蓋掉....唉
Quintina avatarQuintina2014-08-25
你要帶小孩子去看就看國語的
Margaret avatarMargaret2014-08-26
ftftif這首翻譯會出現成語 根本畸形
Isla avatarIsla2014-08-30
然後雪人歌裡的「堅信不移」和「你我之間沒隔闔」這兩
Lily avatarLily2014-09-01
句也非常有問題,跟當下情境根本不符合啊....
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-09-01
不管任何電影都不要聽國配
Mia avatarMia2014-09-05
中國的主題曲取名叫"隨他吧",聽完只有無言
Lily avatarLily2014-09-09
我覺得阿KEN配雪寶的聲音很可愛說XD
Ida avatarIda2014-09-09
討厭動畫電影中配找影視明星來配音的陋習>"< 為什麼就
Candice avatarCandice2014-09-11
不能找至少有受過配音訓練的配音員呢?林美秀不好嗎?
(我說的是配音員林美秀,不是演員喔)
Bennie avatarBennie2014-09-12
因為官方指定要找
Jacob avatarJacob2014-09-13
小朋友當然要聽中文
Victoria avatarVictoria2014-09-17
原版就對了,國語是給兒童看的
Ophelia avatarOphelia2014-09-20
可以追加台語版嗎
Jacky avatarJacky2014-09-21
國語配音的市場是小朋友,請不要這樣就貶低國語配音
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-09-22
http://disp.cc/b/58-7uSj (冰雪奇緣 screenplay - English板
Daniel avatarDaniel2014-09-25
我看完還以為是許慧欣配的,真的很糟糕的配音。
Belly avatarBelly2014-09-28
========注定10刷 直接英文版 練習英文 懂?
Poppy avatarPoppy2014-09-29
其實中配也就Janet敗筆吧,其它人配得蠻好的啊
Damian avatarDamian2014-10-03
至於為何要找ABC來配,問電影公司在想什麼
Zanna avatarZanna2014-10-07
如果把Janet換成林美秀(配音界的那位)Anna一定變超萌
Faithe avatarFaithe2014-10-07
how old r u?
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-10-12
說國配沒一部能聽的是沒看過花木蘭嗎?
Catherine avatarCatherine2014-10-16
台灣對配音不重視 這片更糟 主題曲國語版也糟
Blanche avatarBlanche2014-10-21
目前的中配我覺得..阿 我從沒看過中配
William avatarWilliam2014-10-25
等日版BD聽日配啦 神田沙也加聲音很可愛
Catherine avatarCatherine2014-10-30
花木蘭+1 吳宗憲的木須配超好XD
Michael avatarMichael2014-10-30
這種距離竟然射不中 你這個爛砲兵~~~
Ida avatarIda2014-11-02
她居然先救馬!哎呀~~(倒)
Daph Bay avatarDaph Bay2014-11-04
阿克跟麋鹿合唱那首 中文歌詞意思完全跟英文不一樣
Gilbert avatarGilbert2014-11-05
(認真)同樣是ABC,Lara配的樂佩就還好,不算差但也
Dinah avatarDinah2014-11-10
沒讓我驚艷XD
版上有人聽過中川翔子版的Rapunzel嗎?XD
Adele avatarAdele2014-11-12
觀眾就會不懂後面雪寶說阿克是充滿體味的馴鹿王子梗
Hedda avatarHedda2014-11-15
喔 忘記fixer-upper也有提到~ 阿克到底是有多臭啊XDD
Iris avatarIris2014-11-16
當然是原版的!這還要考慮?
David avatarDavid2014-11-21
Kristen Bell配音配得超讚的
Delia avatarDelia2014-11-21
英文最好,日文也不錯,連LET IT GO也是英日好聽.
Necoo avatarNecoo2014-11-25
等龍祥配台語版啊!
Connor avatarConnor2014-11-26
在日本看了日版,神田沙也加配得很不錯,聲音很搭Anna
Andy avatarAndy2014-11-29
Kristen Bell內在跟外在都很萌啊XD
Lucy avatarLucy2014-12-04
Lara的 Rapunzel雖然發音還好但是超像嬰兒的....
Yedda avatarYedda2014-12-07
為什麼不能請唱歌的同時配音就好?是商業考量嗎?
Rosalind avatarRosalind2014-12-09
可能經紀公司不讓她唱,可能電影公司覺得她不適合唱,很多
原因
Eartha avatarEartha2014-12-10
考慮了這麼多,就是不考慮她適合配音嗎?
^ 是否
Hazel avatarHazel2014-12-14
而且,Lara本身歌唱經驗比配音經驗豐富吧
Bennie avatarBennie2014-12-16
兩個都好
Delia avatarDelia2014-12-20
會翻成很難消是不是因為要對上All around的口形?
雖然那段起厝秀一直到最後Elsa唱我再也不回去為止鏡頭都
沒有帶到她也沒用上半身特寫
Dinah avatarDinah2014-12-22
既然是這樣就不用考慮口形了啊= =
Mason avatarMason2014-12-26
大概是因為翻譯的時候沒有看畫面吧......?
Bethany avatarBethany2014-12-31
沒有 畫面
Wallis avatarWallis2015-01-03
原音
Tom avatarTom2015-01-07
跪求台語版配音 一定很歡樂
Donna avatarDonna2015-01-08
反正這部喜歡的話,會刷一次以上,就挑一次看中配啊
Joseph avatarJoseph2015-01-09
Ps國語版吳宗憲配音雪寶一定很好笑
吳宗憲又會唱歌
Isabella avatarIsabella2015-01-13
Brianna avatarBrianna2015-01-15
噓啥?如果經濟考量的話,中文配音的電影票比原版英文配
音便宜
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-01-19
以前的迪士尼中配超神 吳宗憲的木須超棒的
Olivia avatarOlivia2015-01-21
我中英都看過 國語配音覺很得很棒 不輸英文的
Agnes avatarAgnes2015-01-26
在看過英文跟中文之後..中文很杯具..Janet的中文讓我感
覺在看台灣8點檔XDDD
Harry avatarHarry2015-01-27
國語版阿Ken雪寶聽起來像阿兩XDDD
Jessica avatarJessica2015-01-28
元配 ELSA 我的~
Necoo avatarNecoo2015-01-30
國語配音讓人很難入戲@@
Harry avatarHarry2015-01-31
花木蘭唯一的敗筆,就是找李玟配音
Rachel avatarRachel2015-02-03
吳宗憲和成龍配的超好,很適合他們
Andrew avatarAndrew2015-02-05
絕對原音
John avatarJohn2015-02-06
我只想跟台灣迪士尼配音的單位抗議,怎麼老愛找ABC配
Cara avatarCara2015-02-10
寧願找專業的配音員,或適合的人來配,不是很好嗎?像
Lily avatarLily2015-02-12
阿拉丁,全部都配的很好,連歌都配的很讚
Poppy avatarPoppy2015-02-14
花木蘭唯一敗筆是找李玟配音+1 對岸的花木蘭中配好太多了
Linda avatarLinda2015-02-18
原版
Lily avatarLily2015-02-20
花木蘭的李玟真的很糟..因為憲哥配得太好 所以後來花木蘭
Iris avatarIris2015-02-24
我都看中文版 XD 然後我要偷偷說哈林配的胡迪我可以接受!
Mary avatarMary2015-02-25
真的不懂為啥中文版找ABC來幹嘛!!
Zenobia avatarZenobia2015-02-28
國語的推雪人歌不好聽.......