冰雪奇緣要聽國語還是原版配音? - 電影

Olivia avatar
By Olivia
at 2014-04-25T04:37

Table of Contents

不知道冰雪奇緣要聽國語配音的還是原版的配音?

國語的配的好嗎?

如果國語配不好的話就想用原版看了

--
Tags: 電影

All Comments

Belly avatar
By Belly
at 2014-04-26T01:28
差太多了吧
Rae avatar
By Rae
at 2014-04-26T07:37
.
Valerie avatar
By Valerie
at 2014-04-27T11:30
原版啦
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2014-04-28T08:54
原版拉 歌也好聽
Harry avatar
By Harry
at 2014-04-30T21:28
國語的致於差,不過當然是原版好
不致於
Doris avatar
By Doris
at 2014-05-02T03:17
翻譯後歌詞失去一些精髓 少了很多樂趣
Valerie avatar
By Valerie
at 2014-05-02T04:37
當然英文!國語妹妹的配音還有洋腔
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-05-02T22:18
大推 原版!!
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-05-07T04:48
國語的安娜配音給我的感覺像女版的老皮 很出戲...
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-05-09T04:12
還好吧,英語版的Anna洋腔更重啊(被毆)
Eden avatar
By Eden
at 2014-05-13T03:51
聽完原版後 可以在聽日版
Charlie avatar
By Charlie
at 2014-05-15T00:08
國語版的濫死了
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-05-19T09:23
台配蠻推的 我覺得配的很棒 歌也唱得很聽
Doris avatar
By Doris
at 2014-05-20T19:43
原配+1,Janet配的Anna腔調不習慣。
Ina avatar
By Ina
at 2014-05-25T02:57
對岸也在嘲笑台灣找個ABC來配音真是沒腦
Lily avatar
By Lily
at 2014-05-27T14:20
當初首刷國配,二刷原配,慶幸有去二刷。
Joe avatar
By Joe
at 2014-05-31T03:59
台灣人覺得噁心的聲音是"矮噁" Janet卻一直都是講ewww
根本失敗到極點
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-05-31T19:37
聽國語版的 才是愛台灣 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-06-05T19:31
台灣沒有一部配的中文是能聽的....
Andy avatar
By Andy
at 2014-06-06T23:03
國語版老愛找女ABC來配 爛透了 連當初花木蘭也是= =
Heather avatar
By Heather
at 2014-06-11T07:29
國語版有存在的必要,因為小朋友需要國語配音
Elma avatar
By Elma
at 2014-06-11T11:48
一個女同事這樣回答我,讓我恍然大悟,我都忘了很多小朋友看
迪士尼動畫,國語配音對帶小孩的家庭是必須的
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-06-11T18:59
但是跟配得好不好是兩碼子事XDDDD
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-06-12T20:56
有配得好的~當初看海底總動員中配還蠻開心的XD
Elma avatar
By Elma
at 2014-06-17T15:17
我不評論台版配的好不好,可是美版的配音絕對優質
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-06-22T14:46
個人覺得花木蘭台配反而比較好
Regina avatar
By Regina
at 2014-06-22T19:42
原版
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-06-25T11:10
都民國幾年了,還在問這種問題
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-06-26T13:38
Janet的安娜 講話的時候有ABC腔
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-07-01T08:53
結果唱歌的時候另一位配音員又是正常腔調 整個怪
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-07-02T09:41
聽台語版的應該不錯
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-07-06T03:05
Janet 的中配台詞很悲劇,但是不是台詞的地方很不錯
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-07-06T15:11
不過阿克的中配非常好,也沒有一些比較不順的台詞
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-07-10T21:32
目前中配我只推天外奇蹟
Madame avatar
By Madame
at 2014-07-12T11:44
原版
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-07-13T17:30
原版 天外奇蹟也是原版好
Heather avatar
By Heather
at 2014-07-18T07:18
中文歌詞濫到爆炸,裡面有一句"冰天雪地很難消"
Megan avatar
By Megan
at 2014-07-20T02:53
我每次聽到都起雞皮疙瘩
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-07-21T00:55
動畫師是用英文配音來製作
Odelette avatar
By Odelette
at 2014-07-24T07:10
除非你英文很爛,不然還是聽英文原版比較好
Linda avatar
By Linda
at 2014-07-25T12:07
因為是先配音,接著才做畫面
Queena avatar
By Queena
at 2014-07-25T18:34
因此英文能較細膩的配合人物的表情
Mary avatar
By Mary
at 2014-07-29T01:49
XDVD出了喔!英文原音最好,韓文也不錯,中文勸你放棄。
Leila avatar
By Leila
at 2014-07-29T18:56
當然是原配 人物的說話 表情還有最重要的歌都是 都是
為原配量身定做的
Jacky avatar
By Jacky
at 2014-08-01T07:12
能的話當然是聽原配比較好
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-08-04T11:22
除了原配外 算二次創作 難免會有不入戲的時候
Una avatar
By Una
at 2014-08-04T13:47
是「銳利碎片很難消」,我也覺得這句很爛,但是應該不
是用他來以偏概全吧?(希望我沒誤會)
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-08-08T20:19
而且聽的懂英文的就會發現 字幕以經翻的夠爛了
Audriana avatar
By Audriana
at 2014-08-10T03:50
像台版for the first time in forever和love is an
open door的歌詞就還不錯啊
John avatar
By John
at 2014-08-10T13:41
更別說整個變成中文會多失真
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-08-12T07:14
至於「放開手」嘛...我覺得就是少數幾句老鼠屎歌詞埋
掉了其他比較沒問題的歌詞....真的很可惜
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-08-14T02:46
都看過,國語歌詞都亂翻看了很氣
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-08-17T16:23
我覺得不是「都」亂翻,而是部分歌詞亂的太超過
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-08-19T00:10
我覺得是因為let it go 是主題曲 所以稍有差錯就會被放大
來看
Emma avatar
By Emma
at 2014-08-22T13:02
像「看看我要如何去做,測試極限能否突破」這種不錯的
歌詞,也會被「銳利碎片很難消」的違和給蓋掉....唉
Quintina avatar
By Quintina
at 2014-08-25T15:58
你要帶小孩子去看就看國語的
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-08-26T11:30
ftftif這首翻譯會出現成語 根本畸形
Isla avatar
By Isla
at 2014-08-30T22:35
然後雪人歌裡的「堅信不移」和「你我之間沒隔闔」這兩
Lily avatar
By Lily
at 2014-09-01T02:16
句也非常有問題,跟當下情境根本不符合啊....
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2014-09-01T04:00
不管任何電影都不要聽國配
Mia avatar
By Mia
at 2014-09-05T07:55
中國的主題曲取名叫"隨他吧",聽完只有無言
Lily avatar
By Lily
at 2014-09-09T05:36
我覺得阿KEN配雪寶的聲音很可愛說XD
Ida avatar
By Ida
at 2014-09-09T06:59
討厭動畫電影中配找影視明星來配音的陋習>"< 為什麼就
Candice avatar
By Candice
at 2014-09-11T10:02
不能找至少有受過配音訓練的配音員呢?林美秀不好嗎?
(我說的是配音員林美秀,不是演員喔)
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-09-12T16:27
因為官方指定要找
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-09-13T08:31
小朋友當然要聽中文
Victoria avatar
By Victoria
at 2014-09-17T20:13
原版就對了,國語是給兒童看的
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-09-20T04:09
可以追加台語版嗎
Jacky avatar
By Jacky
at 2014-09-21T06:18
國語配音的市場是小朋友,請不要這樣就貶低國語配音
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-09-22T19:41
http://disp.cc/b/58-7uSj (冰雪奇緣 screenplay - English板
Daniel avatar
By Daniel
at 2014-09-25T01:31
我看完還以為是許慧欣配的,真的很糟糕的配音。
Belly avatar
By Belly
at 2014-09-28T16:31
========注定10刷 直接英文版 練習英文 懂?
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-09-29T03:02
其實中配也就Janet敗筆吧,其它人配得蠻好的啊
Damian avatar
By Damian
at 2014-10-03T01:46
至於為何要找ABC來配,問電影公司在想什麼
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-10-07T11:20
如果把Janet換成林美秀(配音界的那位)Anna一定變超萌
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-10-07T23:47
how old r u?
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-10-12T18:03
說國配沒一部能聽的是沒看過花木蘭嗎?
Catherine avatar
By Catherine
at 2014-10-16T11:17
台灣對配音不重視 這片更糟 主題曲國語版也糟
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-10-21T05:34
目前的中配我覺得..阿 我從沒看過中配
William avatar
By William
at 2014-10-25T17:46
等日版BD聽日配啦 神田沙也加聲音很可愛
Catherine avatar
By Catherine
at 2014-10-30T01:26
花木蘭+1 吳宗憲的木須配超好XD
Michael avatar
By Michael
at 2014-10-30T04:18
這種距離竟然射不中 你這個爛砲兵~~~
Ida avatar
By Ida
at 2014-11-02T21:53
她居然先救馬!哎呀~~(倒)
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-11-04T15:27
阿克跟麋鹿合唱那首 中文歌詞意思完全跟英文不一樣
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2014-11-05T12:34
(認真)同樣是ABC,Lara配的樂佩就還好,不算差但也
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-11-10T03:33
沒讓我驚艷XD
版上有人聽過中川翔子版的Rapunzel嗎?XD
Adele avatar
By Adele
at 2014-11-12T21:03
觀眾就會不懂後面雪寶說阿克是充滿體味的馴鹿王子梗
Hedda avatar
By Hedda
at 2014-11-15T07:53
喔 忘記fixer-upper也有提到~ 阿克到底是有多臭啊XDD
Iris avatar
By Iris
at 2014-11-16T18:11
當然是原版的!這還要考慮?
David avatar
By David
at 2014-11-21T03:11
Kristen Bell配音配得超讚的
Delia avatar
By Delia
at 2014-11-21T23:17
英文最好,日文也不錯,連LET IT GO也是英日好聽.
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-11-25T15:49
等龍祥配台語版啊!
Connor avatar
By Connor
at 2014-11-26T09:33
在日本看了日版,神田沙也加配得很不錯,聲音很搭Anna
Andy avatar
By Andy
at 2014-11-29T21:24
Kristen Bell內在跟外在都很萌啊XD
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-12-04T05:09
Lara的 Rapunzel雖然發音還好但是超像嬰兒的....
Yedda avatar
By Yedda
at 2014-12-07T02:52
為什麼不能請唱歌的同時配音就好?是商業考量嗎?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2014-12-09T16:12
可能經紀公司不讓她唱,可能電影公司覺得她不適合唱,很多
原因
Eartha avatar
By Eartha
at 2014-12-10T05:09
考慮了這麼多,就是不考慮她適合配音嗎?
^ 是否
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-12-14T05:58
而且,Lara本身歌唱經驗比配音經驗豐富吧
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-12-16T12:53
兩個都好
Delia avatar
By Delia
at 2014-12-20T21:29
會翻成很難消是不是因為要對上All around的口形?
雖然那段起厝秀一直到最後Elsa唱我再也不回去為止鏡頭都
沒有帶到她也沒用上半身特寫
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-12-22T21:15
既然是這樣就不用考慮口形了啊= =
Mason avatar
By Mason
at 2014-12-26T21:53
大概是因為翻譯的時候沒有看畫面吧......?
Bethany avatar
By Bethany
at 2014-12-31T08:58
沒有 畫面
Wallis avatar
By Wallis
at 2015-01-03T16:18
原音
Tom avatar
By Tom
at 2015-01-07T17:09
跪求台語版配音 一定很歡樂
Donna avatar
By Donna
at 2015-01-08T17:15
反正這部喜歡的話,會刷一次以上,就挑一次看中配啊
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-01-09T01:09
Ps國語版吳宗憲配音雪寶一定很好笑
吳宗憲又會唱歌
Isabella avatar
By Isabella
at 2015-01-13T01:59
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-01-15T22:06
噓啥?如果經濟考量的話,中文配音的電影票比原版英文配
音便宜
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2015-01-19T01:51
以前的迪士尼中配超神 吳宗憲的木須超棒的
Olivia avatar
By Olivia
at 2015-01-21T09:20
我中英都看過 國語配音覺很得很棒 不輸英文的
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-01-26T03:49
在看過英文跟中文之後..中文很杯具..Janet的中文讓我感
覺在看台灣8點檔XDDD
Harry avatar
By Harry
at 2015-01-27T05:30
國語版阿Ken雪寶聽起來像阿兩XDDD
Jessica avatar
By Jessica
at 2015-01-28T19:33
元配 ELSA 我的~
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-01-30T12:39
國語配音讓人很難入戲@@
Harry avatar
By Harry
at 2015-01-31T16:51
花木蘭唯一的敗筆,就是找李玟配音
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-02-03T21:29
吳宗憲和成龍配的超好,很適合他們
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-02-05T11:39
絕對原音
John avatar
By John
at 2015-02-06T15:55
我只想跟台灣迪士尼配音的單位抗議,怎麼老愛找ABC配
Cara avatar
By Cara
at 2015-02-10T08:44
寧願找專業的配音員,或適合的人來配,不是很好嗎?像
Lily avatar
By Lily
at 2015-02-12T07:31
阿拉丁,全部都配的很好,連歌都配的很讚
Poppy avatar
By Poppy
at 2015-02-14T16:00
花木蘭唯一敗筆是找李玟配音+1 對岸的花木蘭中配好太多了
Linda avatar
By Linda
at 2015-02-18T09:26
原版
Lily avatar
By Lily
at 2015-02-20T10:14
花木蘭的李玟真的很糟..因為憲哥配得太好 所以後來花木蘭
Iris avatar
By Iris
at 2015-02-24T04:27
我都看中文版 XD 然後我要偷偷說哈林配的胡迪我可以接受!
Mary avatar
By Mary
at 2015-02-25T13:21
真的不懂為啥中文版找ABC來幹嘛!!
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-02-28T00:01
國語的推雪人歌不好聽.......

一部中文片

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2014-04-25T03:26
忘記是國片還是大陸片 前半部敘述一個已婚男子跟理髮師有了婚外情 後來男方跟元配相處時卻不斷被騷擾 甚至連女兒都被綁走 理髮師在最後一次跟男方的談判中 丈夫一怒之下把理髮師殺了 於是被送到警局 後半部解釋整個事情的真相 其實是老婆早就發現有婚外情 於是唆使一個替代役做騷擾他們夫妻的事 其中有一些細節 像丈夫跟理 ...

請問蜘蛛人2關的演講稿

Puput avatar
By Puput
at 2014-04-25T03:22
如題 關的演講稿不但呼應了整部片前後的劇情 而且英文用字遣詞很漂亮 不知道有沒有英文高手能提供一下嗎? 謝謝 - ...

我不能接受電光人就這麼輸了 -蜘蛛人二

Agatha avatar
By Agatha
at 2014-04-25T02:39
給好雷,就代表真的好看,不過這篇文章只想吐槽電光人輸了這點,應該沒有人在看蜘蛛 人之前會幻想蜘蛛人會輸吧?拜託不要因此這樣認為倍我雷到QQ ---吐槽開始,防雷頁--- 他媽的為什麼蜘蛛人可以打敗電光人??憑甚麼憑甚麼憑甚麼???? ...

《性愛成癮的女人》性的大觀園

Kristin avatar
By Kristin
at 2014-04-25T02:08
圖文網誌版 http://robbie-lin.blogspot.tw/2014/04/movie-nymphomaniac.html 《性愛成癮的女人》性的大觀園 《性愛成癮的女人》Nymphomaniac在編劇導演拉斯馮提爾(Lars von Trier)的精心安排 下,借由主角Joe訴說自己的人生 ...

蜘蛛人2

Hedy avatar
By Hedy
at 2014-04-25T01:57
喜歡看英雄片當然還是可以看沒甚麼差.. 但我覺得這集真的是那麼多集看下來比較無趣的 跟女主角的感情戲處理的很莫名其妙..(沒看過漫畫..純電影感想..) 一開始分手然後又在那邊復合.. 因該說這一集就是這樣..故事都說得很急.結果甚麼都說不到重點 當然這本來就是英雄片...但至少你想讓觀眾感動的地方還 ...