動物方城市 字幕改編團隊的回應 - 電影

Table of Contents

其實不用討論的這麼熱烈吧
字幕團隊成員有在前面文章回應

如果不喜歡 去跟迪士尼反應
不過有沒有人知道該去哪反應?

記得之前死侍也有一段翻好市多什麼的
當下只覺得 哩得工蝦

如果反應的人夠多
我想這種情況會得到改善吧?
※ 引述《sixx (SIXXXXXXX)》之銘言:
: 我覺得各有各的道理
: 吵什麼
: 以後電影上影就是
: 英文配音 原創翻譯版
: 英文配音 二創翻譯版
: 如果是動畫就再加
: 中文配音版
: 這樣不就好了 XD

--

All Comments

Michael avatarMichael2016-03-09
迪士尼影業有臉書的樣子,不過會不會回應是另一回事
Megan avatarMegan2016-03-10
要一堆人去臉書留言 應該也不太可能
Jacob avatarJacob2016-03-14
我以為那是在酸批評者..
Caitlin avatarCaitlin2016-03-18
好萊塢是在商言商,有賺頭才會這樣做~~
Agnes avatarAgnes2016-03-22
如果真的那麼在意,可以參考看看當初星際異攻隊的作法
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-03-24
如果連臉書都灌不爆 信就更不用說了
Ethan avatarEthan2016-03-29
去留言為什麼不可能?連去都不去只在這抱怨不是更好笑
Poppy avatarPoppy2016-03-30
人家就是吃定你們幾隻貓拿他們沒皮條啊
Lucy avatarLucy2016-04-03
怎麼結論又變成我們吃定你們沒皮條了......真那樣想我上pt
t回應幹嘛
Tracy avatarTracy2016-04-07
如果字幕真的像你們說的這麼爛 肯定一堆人不滿想灌爆他
Kama avatarKama2016-04-08
們臉書 如果沒有 那你懂這是什麼意思吧
Hamiltion avatarHamiltion2016-04-10
說真的 就是萬人響應無人到場的概念 在這嘴砲比較容易
Rosalind avatarRosalind2016-04-14
樓上形容的不對,這比較像在意的人只佔極小部分
Jack avatarJack2016-04-16
絕大多數人根本覺得還好,甚至翻的好
Genevieve avatarGenevieve2016-04-18
因為絕大部份的人不喜歡就算了 像看了該工作室的阿公歐
Olivia avatarOlivia2016-04-22
買尬 只覺得連正經對白都在搞二創 看了有夠煩 倒沒想過
Donna avatarDonna2016-04-25
還真是找了人來弄二創 本以為是個別譯者問題 也沒想過要
去找官網或臉書反應
Kelly avatarKelly2016-04-29
+1 除非常看電影 每部都亂搞 不然花時間去抗議幹嘛
Edwina avatarEdwina2016-05-01
感覺少部分群眾為了反而反,只是為了顯示自己英文能