動物方城市 字幕改編團隊的回應 - 電影

Table of Contents



說到這個

如果完全不在地化的話

不就只會跟熊麻吉一樣

一堆梗都看不懂!!



起碼”動物方程式”在電影院裡

笑聲一直此起彼落

這樣就夠了




英文真的好的

就用聽的了

還在跟你看字幕勒?

--
Sent from my Android

--

All Comments

Lily avatarLily2016-03-09
熊1對我來說是大爛片歲就是那翻譯害的 完全聽不懂在說啥
梗?
Franklin avatarFranklin2016-03-10
我勸你不要瞧不起只會駱駝跟懷孕這兩個單子的人喔
Jake avatarJake2016-03-14
虧它預告還剪的很好
Lily avatarLily2016-03-15
英文好到可以不用看字幕的人 應該是極少數吧
Edwina avatarEdwina2016-03-19
也得要顧一下正在努力學好英文的人啊
Rae avatarRae2016-03-21
書上背了單字 能在看電影或影集聽到 是一種小確幸
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-03-22
動物方程式原文駱駝的笑話完全不是台灣人的笑點啊,但
那個冷笑話還不錯
Andy avatarAndy2016-03-23
我覺得可能某些人懂一點點英文 就想藉由抱怨翻譯來證明
自己的尊絕不凡 也是一種小確幸
Leila avatarLeila2016-03-27
樓上酸人成就自己的小確幸也爆棚啊
Elvira avatarElvira2016-03-29
駱駝笑不出來 推
Faithe avatarFaithe2016-04-02
永遠記得熊麻吉第一集那一大串菜市場名的翻譯被大讚
Catherine avatarCatherine2016-04-03
基本上很多版,只要談到翻譯,語文問題,就會一堆人跳
James avatarJames2016-04-06
我也比較喜歡笑點滴的版本,我看原版的駱駝沒笑QQ
Irma avatarIrma2016-04-06
出來下指導棋啊XD
Sandy avatarSandy2016-04-07
我插到N大的推文了,sorry>"<
Michael avatarMichael2016-04-09
推 聽英文根本注意不到字幕 畫面一堆東西在動哪有時間
Elvira avatarElvira2016-04-10
駱駝梗不懂+1
Leila avatarLeila2016-04-12
看字幕寫甚麼 覺得有些反翻譯到有燒死女巫的感覺...
Elizabeth avatarElizabeth2016-04-17
預告的駱駝梗很好笑啊~改的冷笑話我看的那場沒人笑
Jacob avatarJacob2016-04-18
Ida avatarIda2016-04-21
重點根本是樹懶太好笑啊 其實笑話聽得懂
但也還好
Dinah avatarDinah2016-04-21
英文不錯 但駱駝我真的笑不出來 笑點滴因為很爛 反而
有笑lol
Frederic avatarFrederic2016-04-22
的確阿,是英文多爛才會出戲阿
Thomas avatarThomas2016-04-25
其實駱駝笑話(本身)不管是原來的或者字幕改的……作用
Edward Lewis avatarEdward Lewis2016-04-29
都不是給觀眾笑的。笑點是樹懶的反應吧XDDD
Susan avatarSusan2016-05-03
推這篇
Kristin avatarKristin2016-05-04
我覺駱駝不好笑反倒點滴還蠻好笑!而駱駝不是有分雙峰
跟單峰嗎?