動物方城市 字幕改編團隊的回應 - 電影

Table of Contents


https://www.facebook.com/disneymoviesTaiwan/?ref=br_rs

迪士尼影業的臉書
對字幕不滿的可以去留言
管理員有時會回覆留言

目前似乎只看到一則希望把原音跟中配字幕切仔細的留言

坐而言不如起而行

--

All Comments

Olivia avatarOlivia2016-03-07
這些不滿意二創的人 其實在觀影市場裡根本是少數 想當然
是不會受到重視的吧 我真的覺得看個電影還要折磨自己的
的話 不要看字幕就好了 但那些人顯然也沒有厲害到完全
Elvira avatarElvira2016-03-11
用聽的就可以看懂整個電影吧
Cara avatarCara2016-03-14
大概也有一堆根本不知道有這官方FB的存在吧wwww
Tom avatarTom2016-03-15
話說迪士尼的影碟會有兩種繁中字幕~對應英文和對應國語
Kumar avatarKumar2016-03-18
或許這樣可以補足戲院版翻譯字幕的缺失吧~
Quintina avatarQuintina2016-03-20
影碟對應英文的字幕 就是戲院英文版字幕
Ina avatarIna2016-03-24
對應國語的字幕 就是戲院中文配音版字幕
Heather avatarHeather2016-03-26
我也是原本不知道要去哪反應 還以為要去威秀....
Steve avatarSteve2016-03-30
而且那留言小小一塊 還要找才看的到...
Jessica avatarJessica2016-04-03
兩種版本都有去看不過其實大同小異,無法符合某些人的
需求
Necoo avatarNecoo2016-04-05
二創就會起爭議 一開始就照實翻不就沒事
Yedda avatarYedda2016-04-09
很多照實翻被批更慘啊 背景不合
Rachel avatarRachel2016-04-10
怎麼我有印象會起爭議的都是翻錯或二創
Leila avatarLeila2016-04-13
二創或直翻都會有人有意見 電影公司當然選最多人能
接受的那種
Wallis avatarWallis2016-04-17
有意見的發現沒人跟你起舞的時候 請意識到自己是特
例 要嘛就直接跟迪士尼反應 不要來這裡說服別人到自
己一身腥
Eartha avatarEartha2016-04-19
不喜歡的人就聽英文就好了
Charlotte avatarCharlotte2016-04-22
反正現在2創好棒棒 不想看的人就別去看 這樣直接點
Carol avatarCarol2016-04-25
人家都嫌棄成這樣子了 還認定你一定會去看也是吃人夠夠XD
Charlie avatarCharlie2016-04-27
照實翻???噗都那麼多篇了怎麼還是搞不清楚狀況 去找迪士
尼啦 迪士尼說要二創的啦
Donna avatarDonna2016-05-01
一樣別去看就好了啊 管他是迪士尼還巴士尼 被嫌還去 呵呵
Jacob avatarJacob2016-05-03
二創不習慣+1