在華人圈,小說改編原著的商業模式好像從金庸開始發揚光大
(是這樣嗎?只是單純覺得金庸的改編作品很多…)
這陣子看完花千骨的連續劇之後回頭想要找原作評價看看
結果發現這部作品在改編之後好像價值正反兩極
像是劇情密度改變,少了很多堆積情感的情節
用設定硬是讓角色作出相符的行動
(因為小骨是主角,所以大家要愛她?)
或是地理位置上有點不合理,據說蜀山和長留離的距離很遠
但是連續劇裡頭可以瞬移(是用仙術的關係?)
我想在改編上因為呈現的形式不一樣的關係
勢必是會有一定程度的調整這蠻合理
不過這部作品的拿捏好像不是那麼好的樣子…
大家有看過哪部陸劇作品是原作完整重現的嗎?
還是說從文字轉成影像表現不得不做一些調整呀?
或是有其他的考量呢?
聽說這部還要改成手機遊戲,我在想會不會又是另一種感覺…
--
(是這樣嗎?只是單純覺得金庸的改編作品很多…)
這陣子看完花千骨的連續劇之後回頭想要找原作評價看看
結果發現這部作品在改編之後好像價值正反兩極
像是劇情密度改變,少了很多堆積情感的情節
用設定硬是讓角色作出相符的行動
(因為小骨是主角,所以大家要愛她?)
或是地理位置上有點不合理,據說蜀山和長留離的距離很遠
但是連續劇裡頭可以瞬移(是用仙術的關係?)
我想在改編上因為呈現的形式不一樣的關係
勢必是會有一定程度的調整這蠻合理
不過這部作品的拿捏好像不是那麼好的樣子…
大家有看過哪部陸劇作品是原作完整重現的嗎?
還是說從文字轉成影像表現不得不做一些調整呀?
或是有其他的考量呢?
聽說這部還要改成手機遊戲,我在想會不會又是另一種感覺…
--
All Comments