下面可能會有電影雷 怕的可以先躲一下
1.一部電影到台灣來會叫啥名 是片商決定的
不要說原po 有些片真的是傷透腦筋
又要順 又要能賣 實在絞盡腦汁
有時候就偷雞 因為大明星某片而紅 就有XX系列
這是最為人詬病的
不過近期比起這個 我個人更討厭諧音的梗 要知道:
玩一次很有趣 兩次開始笑不出來 三次就想打一巴掌(by 雷夢拉之父)
但我也不怪片商 畢竟他們有盈利的壓力
不取聳動一點 馬上被淹沒在片海之中
2.就個人淺見 原PO提供的翻譯原則 如果我是主管一定打槍
為何? 翻譯三元素 雅信達 不雅再信也沒用
一個片名落落長 1900的傳奇 毫無美感
甚至在信上面也不合格 俗話說望文生義
1900的傳奇是啥? 1900創業傳奇?還是選舉1900買票傳奇?還是1900年的傳奇?
原PO有問身邊是不是很多人看電影不看預告 我說:是
要知道天下人無奇不有 我剛剛搭公車有人上車直接投錢
完全沒看到上面大大的「下車收費」
好回到翻譯,達更不用講,光去電影院講「8:30場1900的傳奇3張」保證咬舌自盡
反之我提的GATTACA(千鈞一髮)是翻譯很好的案例
伊森霍克偽裝裘德洛身份富貴險中求 最後差點因為一根毛而被抓包
看完的觀眾就會反過來體悟 阿 片名就在說這根毛 前後呼應
而沒看過的觀眾也能假定情節應該是很驚險的
翻成「加提爾卡」反而不知所云 因為片名只是GATC隨便拼起來的 本身無義
3.因此本人提倡買票指標
判斷電影翻的好不好 原則就是在看電影買票或租片的時候
你跟服務員提起的尷尬程度,例如
「請問晚間九點的巨乳排球還有票嗎?」 巨乳排球對恥力不足者真是尷尬
比起來「請問晚間九點的神劍闖江湖還有票嗎?」就好很多
以上淺見 謝謝大家 雖然我知道原po完全沒有想被說服的意思.
--
1.一部電影到台灣來會叫啥名 是片商決定的
不要說原po 有些片真的是傷透腦筋
又要順 又要能賣 實在絞盡腦汁
有時候就偷雞 因為大明星某片而紅 就有XX系列
這是最為人詬病的
不過近期比起這個 我個人更討厭諧音的梗 要知道:
玩一次很有趣 兩次開始笑不出來 三次就想打一巴掌(by 雷夢拉之父)
但我也不怪片商 畢竟他們有盈利的壓力
不取聳動一點 馬上被淹沒在片海之中
2.就個人淺見 原PO提供的翻譯原則 如果我是主管一定打槍
為何? 翻譯三元素 雅信達 不雅再信也沒用
一個片名落落長 1900的傳奇 毫無美感
甚至在信上面也不合格 俗話說望文生義
1900的傳奇是啥? 1900創業傳奇?還是選舉1900買票傳奇?還是1900年的傳奇?
原PO有問身邊是不是很多人看電影不看預告 我說:是
要知道天下人無奇不有 我剛剛搭公車有人上車直接投錢
完全沒看到上面大大的「下車收費」
好回到翻譯,達更不用講,光去電影院講「8:30場1900的傳奇3張」保證咬舌自盡
反之我提的GATTACA(千鈞一髮)是翻譯很好的案例
伊森霍克偽裝裘德洛身份富貴險中求 最後差點因為一根毛而被抓包
看完的觀眾就會反過來體悟 阿 片名就在說這根毛 前後呼應
而沒看過的觀眾也能假定情節應該是很驚險的
翻成「加提爾卡」反而不知所云 因為片名只是GATC隨便拼起來的 本身無義
3.因此本人提倡買票指標
判斷電影翻的好不好 原則就是在看電影買票或租片的時候
你跟服務員提起的尷尬程度,例如
「請問晚間九點的巨乳排球還有票嗎?」 巨乳排球對恥力不足者真是尷尬
比起來「請問晚間九點的神劍闖江湖還有票嗎?」就好很多
以上淺見 謝謝大家 雖然我知道原po完全沒有想被說服的意思.
--
All Comments