※ 引述《flyboring (紅鼻子)》之銘言:
: : 不要讓國小生笑連the legend of 1900都翻不出來
: : -----
: : Sent from JPTT on my HTC Butterfly.
: 我提出的問題是取名跟翻譯的問題
: 取名就是重新取個片名跟原片名無關
: 翻譯是翻譯原片名
: 一堆鬧場出問題要我翻譯,我勉強翻了還要被嫌爛...
: Pacific Rim
: 這個光看片名一點都搞不名白
: 那裡有什麼雅信達?
: 難念 白話 很難懂
: 這些就賣不動? 明明賣座到翻天 證明雅信達根本是屁
: 取名賣得好只是剛好作品很優秀而已,片商只是在沾光
敢問紅鼻子大大,請問以下幾部要怎麼翻成中文比較符合您的需求?
英文片名 錯誤翻譯
Taken 即刻救援
Next 關鍵下一秒
Priceless 巴黎拜金女
Breach 雙面特勤
Michael Clayton 全面反擊
Inception 全面啟動
Definitely, Maybe 愛情三選一
因為我英檢初級也沒有考過,所以我要了解真正的翻譯是什麼,
請大大詳解
--
: : 不要讓國小生笑連the legend of 1900都翻不出來
: : -----
: : Sent from JPTT on my HTC Butterfly.
: 我提出的問題是取名跟翻譯的問題
: 取名就是重新取個片名跟原片名無關
: 翻譯是翻譯原片名
: 一堆鬧場出問題要我翻譯,我勉強翻了還要被嫌爛...
: Pacific Rim
: 這個光看片名一點都搞不名白
: 那裡有什麼雅信達?
: 難念 白話 很難懂
: 這些就賣不動? 明明賣座到翻天 證明雅信達根本是屁
: 取名賣得好只是剛好作品很優秀而已,片商只是在沾光
敢問紅鼻子大大,請問以下幾部要怎麼翻成中文比較符合您的需求?
英文片名 錯誤翻譯
Taken 即刻救援
Next 關鍵下一秒
Priceless 巴黎拜金女
Breach 雙面特勤
Michael Clayton 全面反擊
Inception 全面啟動
Definitely, Maybe 愛情三選一
因為我英檢初級也沒有考過,所以我要了解真正的翻譯是什麼,
請大大詳解
--
All Comments