很長一段時間沒看電影了
上禮拜連假因為表弟要看玩命關頭七就一起去看(不看1~6竟也看得懂)
片中有一段唐老大去醫院看Rock
要走之前的一段對話
我聽Rock應該是說: Don't miss it !
正常翻應該是: 不要失手! or 不准失手!
不過字幕卻翻成 乎伊係 !
這個翻譯應該是加分
因為整個影廳都笑了( me,too )
如果正常翻應該就沒這種笑果
板友還記得有什麼神來一筆或扣分的字幕翻譯嗎?
--
Sent from my Windows
--
上禮拜連假因為表弟要看玩命關頭七就一起去看(不看1~6竟也看得懂)
片中有一段唐老大去醫院看Rock
要走之前的一段對話
我聽Rock應該是說: Don't miss it !
正常翻應該是: 不要失手! or 不准失手!
不過字幕卻翻成 乎伊係 !
這個翻譯應該是加分
因為整個影廳都笑了( me,too )
如果正常翻應該就沒這種笑果
板友還記得有什麼神來一筆或扣分的字幕翻譯嗎?
--
Sent from my Windows
--
All Comments