其實在想這算心得還是問題,
但看了看心裡跑出一個問題。
為什麼台灣的韓劇不用原音?
相信常常在看的大大們,對於這件事情也會有疑問吧。
每次電視台一直轉一直換永遠都是中配,
配音配得沒甚麼感覺,甚至不能把演員的情緒發揮很出來,
連感覺很man的男主角,都給我配那種高亢的聲音....
閉上眼睛以為在看"探索頻道",還是"動物星球"...
有聽說是因為看的媽媽很多,所以才是中配,
但我相信近幾年觀眾年齡層應該更多元了,
可能我年紀還不夠大,日劇從我有印象開始都是原音啊!!!
所以撥出原音這件事情對於電視台是不是件困難的事情?
好希望中配可以完全退出韓劇...
這篇算問題還是心得啊....我怕違反板龜龜...請告訴我吧~謝謝~~
--
All Comments