向井理搖滾秀廚藝 搖滾王子東京店周二上 - 日劇

Table of Contents

向井理搖滾秀廚藝 搖滾王子東京店周二上菜

作者: 簡立言 | Yahoo!奇摩 – 2012年7月16日 下午7:03

http://tw.news.yahoo.com/向井理搖滾秀廚藝-搖滾王子東京店週二上菜.html


日本人氣男星向井理在日劇「搖滾王子東京店」秀廚藝,他在裡面飾演從搖滾
樂團改行開餐廳的主廚,劇中的法國料理完全都是親自上陣,雖然首度接觸法
國料理,但向井理還是拍的樂此不疲。

學生時期曾在餐廳打過工,甚至還一度想開店,不過卻陰錯陽差進入演藝圈,
為了拍此劇而接受短暫特訓的他,一舉一動超有廚師樣,連指導老師都大讚,
向井理在演出前也在家裡特訓,而拍攝空檔他抓到機會就猛吃,完全走大胃王
路線。緯來日本台將從週二(17日)起,週一至週五晚間9點播出「搖滾王子
東京店」。

---------------------------------------------------------------------

帥廚師向井理 搖滾王子美味誘惑

【聯合報╱記者嚴心妤/台北報導】 2012.07.17 04:08 am

http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT5/7229489.shtml


在日本社會中,男主外女主內的觀念漸漸改變,男生進廚房,其實相當迷人。
日星向井理的廚藝在日本演藝圈算是數一數二,他在日劇「搖滾王子東京店」
中,詮釋熱愛搖滾樂的餐廳主廚,並趁勢推出教法國菜的食譜。

向井理學生時代即在餐飲業打工,隨著廚藝日漸精進,也曾興起開餐廳的念頭
,之後雖陰錯陽差進入演藝圈,無緣繼續最愛的餐飲工作,不過他卻在「搖滾
王子」中一償宿願,為此,他接受法國菜特訓,比正牌廚師還要帥氣俐落。

「搖滾王子」劇情描述,向井理是熱愛搖滾樂的餐廳主廚,與以前的樂團成員
聯手開店,賣起美味誘人的法國料理。緯來今晚9點播出。

---------------------------------------------------------------------

向井理圓廚師夢 搖滾烹法國料理

自由電子報 2012-7-17 (文/賀靜圖/緯來日台)

http://www.libertytimes.com.tw/2012/new/jul/17/today-show10.htm


日本當紅炸子雞向井理私下廚藝不錯,學生時代曾在餐飲業打工,入行前有開
餐廳念頭,但現在演藝工作太忙,無法圓夢。幸好,他在日劇「搖滾王子東京
店」終於暫圓廚師夢,劇中他飾演熱愛搖滾樂的餐廳主廚,與樂團成員合作開
店,賣的還是高級的法國料理,角色設定正好符合向井理的人生夢,所以雖然
只是演戲,他還是樂歪了。

由於劇中是煮法國料理,向井理雖然有廚藝底子,在拍戲前還是去特訓了一下
,至少架式要夠專業,對觀眾來說才有說服力。緯來日本台將於今起,每周一
至周五晚上9點播出「搖」劇。

--

All Comments

Ingrid avatarIngrid2012-07-21
感想:這劇名翻譯根本杯具......
Zora avatarZora2012-07-23
這名稱是copy 韓劇 咖啡王子一號店 的句型吧 要不要那麼懶
Olivia avatarOlivia2012-07-27
這不叫懶 這叫亂扯 好好的HUNGRY!!不用 偏偏硬要扯這個
Edwina avatarEdwina2012-07-31
搖滾飢餓廚師好了XD
Belly avatarBelly2012-08-01
咖啡王子一號店.....XD
Agnes avatarAgnes2012-08-04
這殺片名 好爛XD
Zora avatarZora2012-08-06
台灣絕不可能用 HUNGRY這個名字的,放心好了...
Wallis avatarWallis2012-08-09
那Legal High要怎翻? 法律高手? 法律高手俏律師?
法律高潮? 法律最高?
Leila avatarLeila2012-08-12
法律最嗨(欸
Charlie avatarCharlie2012-08-12
或是嗨翻法律.......(有比較好嗎
Lauren avatarLauren2012-08-16
用Hungry這個原名超沒吸引力的,譯名是用來吸引沒在注意的
Isla avatarIsla2012-08-16
y大不錯喔 法律嗨翻天 這個譯名還頗台式的.....XD
Bethany avatarBethany2012-08-18
Legal High翻作"法律至上"我覺得滿ok的 之前在別人的
Dinah avatarDinah2012-08-22
網誌看到 但如果緯來有進 絕對不可能這樣翻就是wwww
Oscar avatarOscar2012-08-23
k律強強滾之類的XD
Thomas avatarThomas2012-08-27
強強滾XDDDDDDDDDDD
Kelly avatarKelly2012-08-30
強強滾好好笑XDDD
Callum avatarCallum2012-09-03
六法全贏
Ida avatarIda2012-09-05
晨間劇女王
Valerie avatarValerie2012-09-07
六法全贏 我大笑了XDDDDDDDDDd
Ophelia avatarOphelia2012-09-11
六法全贏強強滾。
Carolina Franco avatarCarolina Franco2012-09-14
強強滾或嗨翻天還滿棒的耶XDDD
Hardy avatarHardy2012-09-17
說實在翻成這個名字我才知道這部戲在講什麼耶
Aaliyah avatarAaliyah2012-09-21
之前根本沒想要看這部戲
Skylar Davis avatarSkylar Davis2012-09-26
同potent 譯名是給不知道這部戲的人看的
Olga avatarOlga2012-09-27
法律強強滾 是甚麼拉 矮唷笑起我了XDDD
Hedwig avatarHedwig2012-10-01
矮唷 是笑死我 (是台灣國語嗎 我)
Michael avatarMichael2012-10-01
救命啊,這什麼翻譯!!!????
Emily avatarEmily2012-10-04
蘿蔔腿必勝
Olive avatarOlive2012-10-07
律師花美男
Regina avatarRegina2012-10-11
法律強強滾+1XDDDD我一定看
John avatarJohn2012-10-16
法律王子蘿蔔腿 之類的?
John avatarJohn2012-10-17
法律王子XXX 我猜很有可能是這種排列組合
Olive avatarOlive2012-10-18
捷運站裡的液晶電視一直在廣告
Oscar avatarOscar2012-10-20
拜託緯來買這部,我太想看快嘴翻譯
Annie avatarAnnie2012-10-23
最近緯來的譯名都很天.......真阿!!
Thomas avatarThomas2012-10-26
這篇的推文真是笑翻了~~~大家都超有創意XDDD
Ina avatarIna2012-10-29
律師新鮮人 律師小王子 麻辣律師王 律師你夠嗨
Anonymous avatarAnonymous2012-11-01
快嘴律師有夠嗨
Isabella avatarIsabella2012-11-01
嗨嗨律師女王
Vanessa avatarVanessa2012-11-05
我記得英介的店好像在橫濱?
Susan avatarSusan2012-11-05
會翻的爛嗎 還好吧
Gilbert avatarGilbert2012-11-07
喜歡看這部片
Delia avatarDelia2012-11-10
LH風行的翻譯是勝者即是正義 有點拗口但還蠻貼切的
Candice avatarCandice2012-11-12
只有我覺得緯來這次的譯名不錯嗎XDDDD 至少比花美男
Adele avatarAdele2012-11-14
還是幫幫忙好orz
Kumar avatarKumar2012-11-19
沒聽過那部韓劇所以不會有聯想
Connor avatarConnor2012-11-24
之前把Hungry看成Hunter 想說獵人向井理應該很帥(掩面)
Yuri avatarYuri2012-11-27
Hunter是它的上一季啦!XDD
Eartha avatarEartha2012-11-27
"女警好愛嗅"那才叫翻得爛必了......
Necoo avatarNecoo2012-11-28
如果獵人是向井理 應該很多人自願被抓?
Daniel avatarDaniel2012-11-29
覺得緯來這次翻得不錯+1
Charlotte avatarCharlotte2012-12-04
翻譯不錯+1
Eden avatarEden2012-12-05
翻得不錯+1 沒看過的人會被吸引想看 光是Hungry!會不知
道到底在演什麼
Madame avatarMadame2012-12-06
Hungry就是這部戲的主旨,哪會不知道在演什麼...
Hamiltion avatarHamiltion2012-12-10
沒看過的人 光看Hungry就知道在演什麼 也滿厲害的
Kristin avatarKristin2012-12-14
我也很好奇Matrix不翻的話 有多少人看得懂
Emma avatarEmma2012-12-16
翻譯的目的,是要讓更多可能平常沒在看日劇,甚至不認
Hardy avatarHardy2012-12-17
主角的人看的,不是照字面翻就好,還要帶點介紹的感覺
John avatarJohn2012-12-17
簡單的說,翻譯並不是為了讓你這種 原本就知道這部戲的
Jake avatarJake2012-12-19
人看的,翻的好不好 要問原本完全不知道這部戲的人
Kelly avatarKelly2012-12-22
這部算翻得不錯了,看看小汪刑事(抖)
Vanessa avatarVanessa2012-12-25
日劇的翻譯不是自爽就好,要考慮不同文化和吸引觀眾
Ula avatarUla2012-12-27
HUNGRY這名字別人會連這是劇名都不知就看過去沒印象
Edward Lewis avatarEdward Lewis2012-12-29
簡單的說,翻譯並不是為 https://muxiv.com