哈利波特的魔法威力有多大? - 電影院

By Jessica
at 2009-07-17T21:17
at 2009-07-17T21:17
Table of Contents
http://tinyurl.com/nnm6bk
Box Office Preview: Just how much magic can 'Harry Potter' conjure?
哈利波特的魔法威力有多大?
Jul 16, 2009, 03:57 PM | by Nicole Sperling
Categories: Box Office
Who would have thought that pushing the sixth installment of Harry Potter
back six months would actually be a boon to the studio? That sure seems to be
the case with Harry Potter and the Half-Blood Prince. Initially scheduled to
bow last November, the film finally opened Tuesday at midnight to $22
million. It has now grossed $58.1 million, making it the second-highest
grossing Wednesday ever, just below Transformers: Revenge of the Fallen's $62
million. Every other studio got out of the way of this juggernaut. Only
question now is how high can it go during its first five days in release?
有誰能想到將哈利波特6延期半年,是一個會讓電影公司更賺錢的政策?
這部本來在去年11月就要上映的強片,不僅在星期二的午夜場就吸取2千2百萬
美金的票房,目前的總票房更是已經高達5810萬,不僅讓他創下星期三上映
電影的第二高開映紀錄,僅次於變形金剛2的6200萬。也讓其他片商紛紛閃避
這部威力驚人的巨片。我唯一的問題是:哈6首五天的票房會有多高?
1. Harry Potter and the Half-Blood Prince: $96 million
The last Harry Potter also opened on a Wednesday and grossed $44.2 million
its opening day. With a more family-friendly PG rating, Half-Blood Prince has
already outshone its predecessor. Its five-day total could climb as high as
$175 million, helped out by its extremely wide release of 4,325 sites -- the
third widest launch in history. Unfortunately, you won't be able to catch it
in IMAX for another two weeks, as Transformers has a lock on those theaters
'til then.
1.哈利波特:混血王子的背叛-9千6百萬美金
哈5:鳳凰會的密令在前年星期三的首映票房是4420萬,今年的H-BP由於有了
對家庭更友善的PG分級,哈6的表現將會青出於藍。H-BP有了美國影史第三多的
4325家戲院加持,這五天的票房將可達到1.75億。只可惜,住在美國的影迷
這兩個禮拜暫時還無法到IMAX戲院觀賞本片,因為變形金剛與IMAX還有不可摧毀
的上映協議
2. Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs: $15 million
This animated toonfest had a spectacular 34-percent hold its second weekend
in theaters. Expect a bit bigger of a drop this weekend due to Potter-mania
-- but nothing that would cost the film the second spot for its third weekend
in theaters.
2.冰原歷險記3:恐龍現身-1千5百萬美金
這部動畫嘉年華在第二週只有34%的下跌幅度,本週雖然因為哈利波特風潮
會讓他跌幅變大,但是IA3還是可以穩當地當他的大老二
3. Transformers: Revenge of the Fallen: $12 million
Michael Bay's robo-mash-up has already grossed $339 million, making it the
top movie of the summer thus far. It should experience something close to a
50-percent drop its fourth weekend in theaters, but will still be closing in
on the $350 million mark.
3.變形金剛:復仇之戰-1千2百萬美金
麥可貝一手執導的機器人大戰已經賺到超過3.3億美金的票房,也讓本片成為
今年暑假最賺錢的電影。本片在第四週的跌幅預計在五成左右,但距離3.5億
的目標應該也不遠了!
4. Bruno: $11 million
Sacha Baron Cohen might have overdone it this time around. Despite receiving
positive reviews from critics, Cohen's flamboyant Austrian fashionista is not
nearly as beloved as his previous character Borat. A huge 39-percent drop in
grosses from Friday to Saturday, coupled with a disappointing C Cinemascore,
suggests that audiences aren't nearly as enamored with Bruno as Universal
Pictures had hoped. Expect a steep drop this week, something north of 60
percent.
4.G型教主-1千1百萬美金
沙夏巴朗柯恩這回的表現似乎太超過了,儘管影評的評價仍然不差,柯恩
這次扮演顯眼的奧地利時尚專家,卻不像他先前的芭樂特那樣受歡迎了。
無論是上周五到周六有39%的跌幅,還是在Cinemascore網站上評價是讓人
失望的C,都顯示這次觀眾對於本片的接受度並不如環球想像的那麼高。
我認為本片本周的跌幅會很大,甚至有可能超過6成
5. Public Enemies: $7 million
This Michael Mann-Johnny Depp pairing held on extremely well its second
weekend in theaters. As the only adult alternative, it should still do pretty
well this frame. And with a domestic gross of $66 million, this '20s gangster
flick still has a chance to cross the $100 million mark.
5.頭號公敵-7百萬美金
這一次麥可曼恩與強尼戴普的合作,在第二週仍然有穩健的表現。本片由於
是成人觀眾的唯一替代選擇,本周應該還是能有不錯的票房數據;而且隨著
在全美已經累積有6千6百萬的票房,這部20年代的幫派電影仍然有機會成為
一億美金俱樂部的一員
--
Tags:
電影院
All Comments

By Jacky
at 2009-07-21T10:02
at 2009-07-21T10:02
Related Posts
絕對、絕對、絕對不要去信義威秀電影院

By Rosalind
at 2009-07-17T11:18
at 2009-07-17T11:18
天母美麗華

By Odelette
at 2009-07-17T10:30
at 2009-07-17T10:30
哈利波特第六集電影再創票房紀錄

By Odelette
at 2009-07-17T02:00
at 2009-07-17T02:00
好萊塢大亨吸金榜 盧卡斯狠撈56億No.1

By Edwina
at 2009-07-17T01:28
at 2009-07-17T01:28
國片艋舺未開拍 預告片搶先播映

By Elma
at 2009-07-17T00:49
at 2009-07-17T00:49