唉..翻的真糟...||| - 同志

Kama avatar
By Kama
at 2005-02-05T15:45

Table of Contents


大陸版的翻的真的很糟
(我本來真的以為有所謂的"大陸正版"...結果根本是騙人的...= =")
明明都是中文
我卻看不懂...
這讓我深深了解到
即使會講.會聽一個國家的語言
不見得能當該國的翻譯....|||
語言果然是有它的文法在的....= ="

即使它有盒子...非燒錄片...但最好還是不要買....|||
2100....
翻譯的糟就算了....很多地方會漏掉翻譯
我無法理解他的中文
只能藉由中文的單字
以及英文的單字
去推測他在講啥.....
或許我該藉此機會好好學習英文
說不定看完它後...我的英文會進步不少....I wish....>"<

對了...其實我是來求救的啦~ ^^"
我想知道有些地區可以只下載"字幕"
請問哪裡的翻譯最好...
拜託...>"< 謝謝~ <(_ _)>


--
Tags: 同志

All Comments

Isabella avatar
By Isabella
at 2005-02-08T23:53
大陸蠻少有所謂的正版吧 尤其是影集...

Re: *~ 請問一下 原版 VS P2P ~*

Michael avatar
By Michael
at 2005-02-03T01:11
※ 引述《gaudi (我們也是註定的嗎)》之銘言: : 台灣沒有賣dvd啊 : 要也是要訂一區的 : 可是那要有不錯的英文底子才行 其實我也有想過這個方式 但是英文實在太糟了... 所以根本沒辦法...andgt;and#34;andlt; 這是我第一部那麼熱衷的美國影集.... 現在才了解英文好的人有多 ...

熊影村重發1-4季種子

Iris avatar
By Iris
at 2005-02-03T00:35
※ 引述《gaudi (我們也是註定的嗎)》之銘言: : 從QAF中文論壇上看到的 : 第一季 : http://www.cn5566.com/viewFile.asp?Boardid=52andamp;ID=229808 : 第二季 : http://www.cn5566.com/viewFile.asp? ...

Re: *~ 請問一下 原版 VS P2P ~*

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-02-02T23:33
台灣沒有賣dvd啊 要也是要訂一區的 可是那要有不錯的英文底子才行 我知道網路上有些賣家賣的應該是網路下載來賣的 重點是有中文翻譯 有的翻的不錯 如果真的等不及自己下載 大概就要用這個方法買了吧 然後等到某年某月某一天 台灣終於出了dvd 再買回來收藏啦 (會有這一天嗎 唉) 不過其實買一區dvd收藏 ...

Re: 請問有沒有人支持BM的呢?

Queena avatar
By Queena
at 2005-02-02T17:28
※ 引述《StuartVince (垃圾場)》之銘言: : ※ 引述《moose (我)》之銘言: : :  自從開始接觸QAF之後,逛了不少地方,發現在台灣,好像很少人支持BM? : 真的很少 /_\ : :  不過,或許我有點受到英版的影響(超愛Vince),在看美版之前就有先入為主 : :  的觀念 ...

Re: *~ 請問一下 原版 VS P2P ~*

Bethany avatar
By Bethany
at 2005-02-02T14:13
※ 引述《pong72 (電腦問題求救啊...)》之銘言: : 抱歉.... : 我是最近才迷上這部片的... : 所以或許問題挺白癡也說不定.....||| 大陸的盜版是沒有剪片的喔...因為是直接copy一區的... 至香港的..好像是有出英版的~然後是有剪片的~ 應該是這樣吧... - ...