困擾已久的問題 101 - 六人行
By Eden
at 2008-03-31T09:52
at 2008-03-31T09:52
Table of Contents
※ 引述《natsubeauty (21年Valentine Kiss)》之銘言:
: ※ 引述《lovedydy (請牽好我的手)》之銘言:
: : Rachel和Dr. Green時說到一句:you are shoes(?), you are shoes.
: : 到底是什麼意思阿~~
: : 我困擾好久 爬文又沒看到類似的討論
: : 不過我猜是總有人帶著她走? 是這樣嗎?
: 這段對話出現在她逃婚後與她爸的電話中
: R「就像大家都說我是雙鞋 但有一天我發現我不想當鞋 我想當皮包」
: R「我不需要你幫我買鞋! 那是個譬喻!!」
: 每次看都覺得好笑~
那我也想問問
就是後來 Ross接的那句話
Ross: You can see where he'd have trouble.
這句話的笑點是英文用法嗎?
我看的時候我翻成是
Ross要Rachel問她爸爸 哪裡有麻煩 麻煩在哪裡的意思
問trouble 可以用where嗎?(國中英文都還給老師了 唉..)
我有跟朋友討論這段
他說沒印象這個
還是 其實這段沒有笑點啊?@@"
而且我英文也沒很好
既然說到這一段
可不可以也幫我回答呀!
--
: ※ 引述《lovedydy (請牽好我的手)》之銘言:
: : Rachel和Dr. Green時說到一句:you are shoes(?), you are shoes.
: : 到底是什麼意思阿~~
: : 我困擾好久 爬文又沒看到類似的討論
: : 不過我猜是總有人帶著她走? 是這樣嗎?
: 這段對話出現在她逃婚後與她爸的電話中
: R「就像大家都說我是雙鞋 但有一天我發現我不想當鞋 我想當皮包」
: R「我不需要你幫我買鞋! 那是個譬喻!!」
: 每次看都覺得好笑~
那我也想問問
就是後來 Ross接的那句話
Ross: You can see where he'd have trouble.
這句話的笑點是英文用法嗎?
我看的時候我翻成是
Ross要Rachel問她爸爸 哪裡有麻煩 麻煩在哪裡的意思
問trouble 可以用where嗎?(國中英文都還給老師了 唉..)
我有跟朋友討論這段
他說沒印象這個
還是 其實這段沒有笑點啊?@@"
而且我英文也沒很好
既然說到這一段
可不可以也幫我回答呀!
--
Tags:
六人行
All Comments
By Sierra Rose
at 2008-04-04T23:44
at 2008-04-04T23:44
By Andy
at 2008-04-05T04:17
at 2008-04-05T04:17
By Madame
at 2008-04-06T07:23
at 2008-04-06T07:23
By Emily
at 2008-04-09T00:19
at 2008-04-09T00:19
By Edward Lewis
at 2008-04-11T06:45
at 2008-04-11T06:45
By Todd Johnson
at 2008-04-13T12:31
at 2008-04-13T12:31
By Emily
at 2008-04-17T05:47
at 2008-04-17T05:47
By Christine
at 2008-04-21T06:03
at 2008-04-21T06:03
Related Posts
困擾已久的問題 101
By Thomas
at 2008-03-30T23:24
at 2008-03-30T23:24
交換看第五季dvd
By Christine
at 2008-03-30T17:46
at 2008-03-30T17:46
錢德的手勢
By Caitlin
at 2008-03-29T20:47
at 2008-03-29T20:47
BUG又一樁
By Irma
at 2008-03-28T06:46
at 2008-03-28T06:46
蝙蝠俠裡面的羅賓....
By Delia
at 2008-03-27T22:45
at 2008-03-27T22:45