國興,你的翻譯外包可以再爛一點沒關係... - 日本綜藝

Ethan avatar
By Ethan
at 2009-07-19T00:07

Table of Contents

這一集我也有看到,看到鱉肉那一段的時候,我還以為自己是不是聽錯了。我記得我聽到

的明明是スポンジ啊,而且那個樣子也是像海綿啊= =


再補一個。不知道是這個星期還是上個星期的「珍奇百景進香團」,裡面介紹一個街道都

是做佛壇的,我看日文的字幕跟發音都是叫「仏壇通り」,結果翻譯竟然直接翻成「佛壇

通」= =。這裡應該是翻成「佛壇街」吧,有沒有國興外包翻譯都是用線上翻譯軟體的八

卦啊ˋ口ˊ。

--

All Comments

William avatar
By William
at 2009-07-20T13:40
我看到的時候 我還在想是不是對佛壇很熟的人= =
Audriana avatar
By Audriana
at 2009-07-24T10:36
最經典的還是眼珠燒XD 前面有討論過爛翻譯這件事了~
Eartha avatar
By Eartha
at 2009-07-26T22:46
我覺得還好 竹下通不就直接翻竹下通嗎
Edwina avatar
By Edwina
at 2009-07-27T23:01
不過翻譯成佛壇通很容易讓人誤解呀,翻譯成街更好懂吧

男女糾察隊090718 首撥23:20 重播4:00

Rae avatar
By Rae
at 2009-07-18T23:36
開始播咧! 第一個還蠻正的耶 而且改造後真的好很多 白色衣服超適合她的 很可愛 大加分 可惜都一直戴著帽子 為啥不拿下來一下呢? 希望後面的改造也都類似這樣子 還原美女本質才算是改造吧...妝不要太多比較好 -- 八卦板是我開的 http://gossiping-ptt ...

千原弟在nhk

Una avatar
By Una
at 2009-07-18T23:23
千原弟迷的 快轉NHK唷 - ...

說好的London Heart呢...

Valerie avatar
By Valerie
at 2009-07-18T23:16
Live文預備中.. 哇 該不會以後每週都是 11:15 才開始吧... - ...

長崎俊侑

Yedda avatar
By Yedda
at 2009-07-18T23:09
※ [本文轉錄自 Olympics_ISG 看板] 作者: zxc321 (堅持到底 ) 看板: Olympics_ISG 標題: [閒聊] 長崎俊侑 時間: Sat Jul 18 23:04:22 2009 若是覺得這名字很陌生的話 假如你有看過日本節目的極限體能王 相信你應該會有印象了~~ h ...

國興,你的翻譯外包可以再爛一點沒關係...

Harry avatar
By Harry
at 2009-07-18T21:52
剛剛在看黃金傳說的時候,看到黑色美乃滋在吃他們炸的不成模樣的魚餅。 就在吉田要吃他自己炸的東西時,小杉說了這麼一句話: スポンジを食べるみたい之類的話,照理來說應該翻成: and#34;好像要吃海綿一樣and#34; 但是我居然看到令人吐血的字幕打的是: and#34;好像在吃鱉肉一樣and#34; ...