外國電影會有兩組以上的翻譯? - 電影

Table of Contents

現在HBO又在重播美國隊長2 (什麼片子不是這篇要問的重點)

但是其中文字幕跟在star movies播時的字幕翻譯不太一樣

記得之前看其他片子也是有相同的情形發生

在不同電影台撥放時 字幕有些似乎會不大相同


請問為什麼會有不同翻譯的情況發生呢?

還是跟外國買版權回來再自己翻譯的?


那樣子在電影院播放時也會跟在電影台看到的翻譯不同?

或是跟哪些台翻譯一樣呢?

--

All Comments

Aaliyah avatarAaliyah2016-04-29
似乎是因為版權的關係 電視台播出必須另外請人重翻
Harry avatarHarry2016-05-04
電影台都有不同翻譯公司負責的.
Dinah avatarDinah2016-05-06
也可以買上映時的字幕版權啊,只是另外重翻便宜很多XD
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2016-05-10
所以原來字幕自己翻會比直接買翻好的便宜.. 謝謝各位的回覆
William avatarWilliam2016-05-15
買上映字幕:要面對的是電影發行商,重翻:外包給翻譯社
Carol avatarCarol2016-05-18
就好,怎麼看都是後者省時省力省錢XD
Kelly avatarKelly2016-05-22
阿公歐買尬的原來翻譯應該也沒人想買XDD
Quanna avatarQuanna2016-05-25
樓上好機車哈哈,等一下他出來跟你拚命喔