多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了 - 電影

Table of Contents

這片的中文翻譯有些地方真的糟糕
用了很多哏,自以為很棒,可是給人印象太強烈,而且也不一定恰當
無助觀影,甚至喧賓奪主了
感覺就像去吃一頓正統西餐,結果吃到一半上了辣味汽水
再吃幾道菜,又來一個泡菜口味的甜點
真的太奇怪了…

最氣的是
那位自認是主廚,擅自加料的人還跳出來說:我很會安排菜色,是你們沒我厲害
FB的言論應該會讓很多人想拿假屌打他一頓...
(有開放的話我馬上上網訂一根)

他自己說這樣翻譯獲得片商認可
其實話說到這裡也就算了
畢竟出錢的老闆都沒說話了,如果因此賣不好,那也是片商活該
可是下面砲轟別人,就真的給人感覺自視甚高了

--------------------------------------------
電影確實好看,一部片子可以讓人笑讓人哭
又有一定精彩度獲取商業利益
處理華裔移民二代、三代間的情感衝突也算不錯
雖然在我心中沒到神作,但確實也值得推薦了

--

All Comments

Gary avatarGary2022-04-25
只好等串流 然後關字幕看了
Hazel avatarHazel2022-04-27
以後翻譯可不可以篩選一下啊 當小說家在創作欸 個
Joe avatarJoe2022-04-25
人意識不要那麼強很難嗎
Linda avatarLinda2022-04-27
應該是譯者的個人生涯代表作了。負面的那種。
Anonymous avatarAnonymous2022-04-25
同意
Faithe avatarFaithe2022-04-27
https://i.imgur.com/dh4omY4.jpg
開FB自動翻譯都翻的比較好
Tom avatarTom2022-04-25
華裔移民家庭的情感衝突來自於各自成長背景不同,所
習慣使用的語言也不同,父母中文好但英文差,子女英
Anthony avatarAnthony2022-04-27
文好但中文差,所以兩邊只能用鱉腳簡單的中文或英文
交流,因為艱深帶梗的中文或英文必有一邊不懂
Rebecca avatarRebecca2022-04-25
所以超譯就抹殺了這電影表現出華裔家庭衝突的部分